- 对照翻译:
绝代有佳人,幽居在空谷。
有位美艳绝伦的佳人,隐居在幽静的深山野谷。
自云良家子,零落依草木。
她说“我是良家女子,命运坎坷,才流落至此与草木为邻。
关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。
想当年长安城内战乱纷飞,兄弟们惨遭杀戮。
官高何足论,不得收骨肉。
官高位显又如何,终究无法庇护我这至亲骨肉。
世情恶衰歇,万事随转烛。
世态炎凉,世人本就嫌弃没落之家,万事犹如随风摇摆的烛光。
夫婿轻薄儿,新人美如玉。
谁知夫君竟是个薄情郎,另娶了一位美貌的新娘。
合昏尚知时,鸳鸯不独宿。
合欢花朝开夜合,自有定时,鸳鸯鸟雌雄相依,从不独宿。
但见新人笑,那闻旧人哭。
他整日只顾与新人调笑取乐,哪管我的悲伤和痛哭?”
在山泉水清,出山泉水浊。
山中的泉水清澈透明,而流出山外后却变得污浊。
侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。
侍女刚刚典当完首饰回来,忙着牵拉藤萝修补破旧的茅屋。
摘花不插发,采柏动盈掬。
摘来的野花不愿用来装饰头发,反倒采了一大把柏枝。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
天寒地冻,衣衫单薄难御冷,夕阳西下,她孤独地倚靠着修长的青竹。