- 对照翻译:
孟冬十郡良家子,血作陈陶泽中水。
初冬时节,从十几个郡征来的良家子弟,一战之后鲜血都洒在陈陶水泽之中。
野旷天清无战声,四万义军同日死。
蓝天下的旷野现在变得死寂无声,四万名兵士竟然在一日之内全部战死。
群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。
野蛮的胡兵箭镞上滴着善良百姓的鲜血,唱着人们听不懂的胡歌在长安街市上饮酒狂欢。
都人回面向北啼,日夜更望官军至。
长安城的百姓转头向陈陶方向失声痛哭,日夜盼望唐朝军队打回来恢复昔日的太平生活。
原文:
孟冬十郡良家子,血作陈陶泽中水。
野旷天清无战声,四万义军同日死。
群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。
都人回面向北啼,日夜更望官军至。
孟冬十郡良家子,血作陈陶泽中水。
初冬时节,从十几个郡征来的良家子弟,一战之后鲜血都洒在陈陶水泽之中。
野旷天清无战声,四万义军同日死。
蓝天下的旷野现在变得死寂无声,四万名兵士竟然在一日之内全部战死。
群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。
野蛮的胡兵箭镞上滴着善良百姓的鲜血,唱着人们听不懂的胡歌在长安街市上饮酒狂欢。
都人回面向北啼,日夜更望官军至。
长安城的百姓转头向陈陶方向失声痛哭,日夜盼望唐朝军队打回来恢复昔日的太平生活。
〔陈陶〕地名,即陈陶斜,又名陈陶泽,在长安西北。
〔孟冬〕农历十月。
〔十郡〕指秦中各郡。
〔良家子〕从百姓中征召的士兵。
〔无战声〕战事已结束,旷野一片死寂。
〔义军〕官军,因其为国牺牲,故称义军。
〔向北啼〕这时唐肃宗驻守灵武,在长安之北,故都人向北而啼。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊