- 对照翻译:
乐游古园崒森爽,烟绵碧草萋萋长。
古老的乐游园地势高出林森气爽,连绵的碧草茂盛地生长。
公子华筵势最高,秦川对酒平如掌。
公子的华筵设在园中最高处,对着美酒府看秦川秦川如手掌。
长生木瓢示真率,更调鞍马狂欢赏。
用长生木质酒劝客显示出主人的真率,贺酒之后又让客人骑上鞍马狂欢游赏。
青春波浪芙蓉园,白日雷霆夹城仗。
春季的芙蓉园内碧波荡漾,晴日当空雷霆骤响原来是夹城里走来天子的仪仗。
阊阖晴开昳荡荡,曲江翠幕排银榜。
曲江岸边官殿巍峨门户大开何其壮阔,游宴的帐幕如绚丽的烟霞势排银牓。
拂水低徊舞袖翻,缘云清切歌声上。
画船上的美人舞袖低回轻拂水面,歌女们嘹亮的清音宛转随云到青天上。
却忆年年人醉时,只今未醉已先悲。
回想以往年年此日我都喝得酣醉,今日未醉而心已先悲。
数茎白发那抛得,百罚深杯亦不辞。
年岁渐老稀硫的白发肯放过我,即便罚我百杯满酒也不推辞!
圣朝亦知贱士丑,一物自荷皇天慈。
身居圣朝却长期贫贱我已自知丑陋,请看眼前一草一木尙且蒙受皇天的恩慈。
此身饮罢无归处,独立苍茫自咏诗。
酒宴已散众人皆去只有我无处可归,独自站在苍茫的暮色中吟出了这首诗。