- 对照翻译:
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。
最是喜爱涧边生长的幽幽野草,还有那树丛深处婉转啼唱的黄鹂。
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
春潮不断上涨,还夹带着密密细雨,荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。
题记:
一般认为这首诗是公元781年(唐德宗建中二年)韦应物任滁州刺史时所作。作者非常喜爱西涧清幽的景色,一天游览至滁州西涧(在滁州城西郊野),写下了这首小诗。
原文:
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。
最是喜爱涧边生长的幽幽野草,还有那树丛深处婉转啼唱的黄鹂。
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
春潮不断上涨,还夹带着密密细雨,荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。
〔滁州〕在今安徽滁州以西。
〔西涧〕在滁州城西,俗名称上马河。
〔独怜〕唯独喜欢。
〔幽草〕幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生〕一作“行”。
〔深树〕枝叶茂密的树。深,《才调集》作“远”。树,《全唐诗》注“有本作‘处’”。
〔春潮〕春天的潮汐。
〔野渡〕郊野的渡口。
〔横〕指随意飘浮。
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一