- 对照翻译:
永日方戚戚,出行复悠悠。
我整天都沉浸在忧愁和悲伤之中,因为我的女儿即将远嫁到遥远的地方。
女子今有行,大江溯轻舟。
今天她就要启程去做新娘,乘着小船逆流而上。
尔辈苦无恃,抚念益慈柔。
你和姐姐从小就没有母亲的照料,想到这一点,我就更加温柔地抚养你们。
幼为长所育,两别泣不休。
妹妹一直靠姐姐拉扯长大,如今两人分别,泪流满面。
对此结中肠,义往难复留。
面对这样的场景,我心里像堵了一块石头,女儿长大了终究要出嫁,我也难以再留住你。
自小阙内训,事姑贻我忧。
你从小缺少母亲的教导,侍奉婆婆的事情让我颇为担心。
赖兹托令门,任恤庶无尤。
幸好你的夫家家风良好,他们会体谅包容你的不足。
贫俭诚所尚,资从岂待周。
安于清贫、乐于节俭是我一直以来的追求,嫁妆自然也无法做到十分丰厚。
孝恭遵妇道,容止顺其猷。
希望你能孝顺长辈,遵守妇道,言行举止都要符合时下的风尚。
别离在今晨,见尔当何秋。
今天早晨我们父女就要分别,不知道下次再见会是什么时候。
居闲始自遣,临感忽难收。
平时在家忧伤还能自己调节,可临别时的感伤却难以抑制。
归来视幼女,零泪缘缨流。
回到家看到孤零零的小女儿,悲哀的泪水顺着帽带不停地往下流。

