- 对照翻译:
楚江微雨里,建业暮钟时。
楚江被细密的微雨笼罩着,建业城正传来暮钟的敲响。
漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。
雨下得又密又急,船帆因湿重而显得沉沉的,天空阴暗,鸟儿也飞得格外缓慢。
海门深不见,浦树远含滋。
长江奔流向远方的海门,渐渐消失在视野中,江边的树木却饱含雨水,显得格外滋润。
相送情无限,沾襟比散丝。
送别老朋友时我的情感无比深沉,泪水沾湿了衣襟,就像江面上那绵绵不绝的雨丝。
题记:
《赋得暮雨送李胄》是唐代诗人韦应物创作的一首五言律诗。这是一首咏暮雨的送别诗,虽是送别,却重在写景。首联写送别之地,扣紧“雨”、“暮”主题。二、三两联渲染朦胧暗淡的景色;暮雨中航行江上,鸟飞空中,海门不见,浦树含滋,境地极为开阔,极为邈远。末联写离愁无限,潸然泪下。全诗一脉贯通,前后呼应,浑然一体。
原文:
楚江微雨里,建业暮钟时。
漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。
海门深不见,浦树远含滋。
相送情无限,沾襟比散丝。
楚江微雨里,建业暮钟时。
楚江被细密的微雨笼罩着,建业城正传来暮钟的敲响。
漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。
雨下得又密又急,船帆因湿重而显得沉沉的,天空阴暗,鸟儿也飞得格外缓慢。
海门深不见,浦树远含滋。
长江奔流向远方的海门,渐渐消失在视野中,江边的树木却饱含雨水,显得格外滋润。
相送情无限,沾襟比散丝。
送别老朋友时我的情感无比深沉,泪水沾湿了衣襟,就像江面上那绵绵不绝的雨丝。
〔楚江〕长江三峡以下至濡须口一段,古属楚国,称楚江。
〔海门〕长江入海处,在今江苏省海门市。
〔建业〕今南京市。
〔散丝〕细雨,这里喻指流泪。
〔浦树〕水边的树。
〔含滋〕湿润,带着水汽。
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一
