- 对照翻译:
江汉曾为客,相逢每醉还。
在江汉时,我们曾经一起做客,每次见面都喝到尽兴才回家。
浮云一别后,流水十年间。
分别后,我们像浮云一样四处飘荡,时间如流水般一晃就是十年。
欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。
今天再次相见,虽然笑容依旧,但可惜我们都已老了,两鬓斑白。
何因不归去,淮上有秋山。
我为何不和老朋友一起回去呢,只因淮上有一片迷人的秋日山景。
题记:
诗人在淮上(今江苏淮阴一带)遇见了十年前在梁州江汉一带有过交往的故人,故有感而发此作。
原文:
江汉曾为客,相逢每醉还。
浮云一别后,流水十年间。
欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。
何因不归去,淮上有秋山。
江汉曾为客,相逢每醉还。
在江汉时,我们曾经一起做客,每次见面都喝到尽兴才回家。
浮云一别后,流水十年间。
分别后,我们像浮云一样四处飘荡,时间如流水般一晃就是十年。
欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。
今天再次相见,虽然笑容依旧,但可惜我们都已老了,两鬓斑白。
何因不归去,淮上有秋山。
我为何不和老朋友一起回去呢,只因淮上有一片迷人的秋日山景。
〔淮上〕淮水边。
〔梁州〕指兴元府(今陕西汉中市)。
〔流水〕喻岁月如流,又暗合江汉。
〔淮上有秋山〕言淮上风光可恋,伸足上“不归去”之意。
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一
