- 对照翻译:
天下伤心处,劳劳送客亭。
天下最让人伤感的地方,就是这送别的劳劳亭。
春风知别苦,不遣柳条青。
连春风都懂得离别的痛苦,不忍心催促柳条变青。
题记:
此诗所作年代已难以确考,似为唐玄宗天宝八载(749年)李白漫游金陵时作。詹锳《李白诗文系年》:”为去朝以后所作,不知确在何年,姑系于此(指天宝八载)。“
原文:
天下伤心处,劳劳送客亭。
春风知别苦,不遣柳条青。
天下伤心处,劳劳送客亭。
天下最让人伤感的地方,就是这送别的劳劳亭。
春风知别苦,不遣柳条青。
连春风都懂得离别的痛苦,不忍心催促柳条变青。
〔劳劳亭〕在今南京市西南,古新亭南,为古时送别之所。
〔《景定建康志》劳劳亭,在城南十五里,古送别之所。吴置亭在劳劳山上,今顾家寨大路东即其所。
〔《江南通志》劳劳亭,在江宁府治西南。
〔知〕理解。
〔遣〕让。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州
