- 对照翻译:
蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰。
蜀僧濬抱着一张绿绮琴,他来自西边的峨眉峰。
为我一挥手,如听万壑松。
他为我挥手弹奏了一首名曲,我仿佛听到了万壑松涛在风中呼啸。
客心洗流水,余响入霜钟。
我的心灵如同被流水洗净,余音袅袅,与秋天的霜钟共鸣。
不觉碧山暮,秋云暗几重。
不知不觉间,青山已被暮色笼罩,秋云也似乎变得更加暗淡了几分。
题记:
詹锳《李白诗文系年》认为,此诗乃唐玄宗天宝十二载(753年)李白在宣城(今属安徽)期间所作。裴斐《李白年谱简编》也从其说。
原文:
蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰。
为我一挥手,如听万壑松。
客心洗流水,余响入霜钟。
不觉碧山暮,秋云暗几重。
蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰。
蜀僧濬抱着一张绿绮琴,他来自西边的峨眉峰。
为我一挥手,如听万壑松。
他为我挥手弹奏了一首名曲,我仿佛听到了万壑松涛在风中呼啸。
客心洗流水,余响入霜钟。
我的心灵如同被流水洗净,余音袅袅,与秋天的霜钟共鸣。
不觉碧山暮,秋云暗几重。
不知不觉间,青山已被暮色笼罩,秋云也似乎变得更加暗淡了几分。
〔蜀僧濬〕即蜀地的僧人名濬的。有人认为“蜀僧濬”即李白集中《赠宣州灵源寺仲濬公》中的仲濬公。
〔绿绮〕琴名。
〔晋傅玄《琴赋序》“楚王有琴曰绕梁,司马相如如有绿绮,蔡邕有焦尾,皆名器也。”司马相如是蜀人,这里用“绿绮”更切合蜀地僧人。
〔峨眉〕山名,在四川省峨眉县。
〔一〕助词,用以加强语气。
〔挥手〕这里指弹琴。
〔嵇康《琴赋》“伯牙挥手,钟期听声。”
〔万壑松〕指万壑松声。这是以万壑松声比喻琴声。琴曲有《风入松》。
〔壑〕山谷。这句是说,听了蜀僧濬的琴声好像听到万壑松涛雄风。
〔“客心”句〕意思是说,听了蜀僧濬弹的美妙琴声,客中郁结的情怀,像经过流水洗了一样感到轻快。
〔客〕诗人自称。
〔流水〕《列子?·汤问》“伯牙鼓瑟,志在高山,钟子期曰〕‘峨峨然若泰山;’志在流水,曰〕‘洋洋乎若江河。’子期死,伯牙绝弦,以无知音者。”这句诗中的“流水”,语意双关,既是对僧濬琴声的实指,又暗用了伯牙善弹的典故。
〔余响〕指琴的余音。
〔霜钟〕指钟声。
〔《山海经?·中山经》丰山“有九钟焉,是知霜鸣。”郭注〕“霜降则钟鸣,故言知也。”这句诗是说琴音与钟声交响,也兼寓有知音的意思。
〔“碧山”句〕意思是说,因为听得入神,不知不觉天就黑下来了。
〔秋云〕秋天的云彩。
〔暗几重〕意即更加昏暗了,把上句“暮”字意伸足。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州
