- 对照翻译:
不到东山向一年,归来才及种春田。
距离上次到东山已经快一年了,这次回来正好赶上春耕时节。
雨中草色绿堪染,水上桃花红欲然。
细雨洗净了尘土,青草绿得仿佛能染绿衣裳,水边的桃花红得像火焰即将燃烧一般。
优娄比丘经论学,伛偻丈人乡里贤。
研究经论的高僧学识渊博,年迈的乡贤气质超凡又洒脱。
披衣倒屣且相见,相欢语笑衡门前。
他们披着衣服、急切地趿拉着鞋出来迎接我,开怀畅谈时就站在柴门前。
原文:
不到东山向一年,归来才及种春田。
雨中草色绿堪染,水上桃花红欲然。
优娄比丘经论学,伛偻丈人乡里贤。
披衣倒屣且相见,相欢语笑衡门前。
不到东山向一年,归来才及种春田。
距离上次到东山已经快一年了,这次回来正好赶上春耕时节。
雨中草色绿堪染,水上桃花红欲然。
细雨洗净了尘土,青草绿得仿佛能染绿衣裳,水边的桃花红得像火焰即将燃烧一般。
优娄比丘经论学,伛偻丈人乡里贤。
研究经论的高僧学识渊博,年迈的乡贤气质超凡又洒脱。
披衣倒屣且相见,相欢语笑衡门前。
他们披着衣服、急切地趿拉着鞋出来迎接我,开怀畅谈时就站在柴门前。
〔别业〕别墅。
〔东山〕东晋谢安隐居的地方,在今浙江上虞西南,后来就用东山代指隐居地。一说指辋川别业所在的蓝田山。
〔春田〕春季的田地。
〔堪〕可以,能够。
〔欲〕一作“亦”。
〔然〕同“燃”。
〔优娄〕人名,梵语音译,即迦叶,佛的弟子。
〔比丘〕梵语音译,俗称和尚。
〔经论〕佛教经典分经律论三部分〕经,总说根本教义;律,记载戒规威仪;论,阐释经义。
〔伛偻〕特指脊梁弯曲,驼背。
〔丈人〕古时对老人的尊称。
〔吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得!’孔子顾谓弟子曰〕‘用志不分,乃凝于神,其痀偻丈人之谓乎!’”
〔披衣〕将衣服披在身上而臂不入袖。
〔倒屣〕急于出迎,把鞋倒穿。
〔邕曰〕‘此王公孙也,有异才,吾不如也。’”后因以形容热情迎客。
〔语笑〕谈笑。
〔衡门〕横木为门,代指简陋的房屋,代指隐者的居所。
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩
