古文之家 会员中心 访问手机版

《辋川闲居赠裴秀才迪》的原文打印版、对照翻译及详解王维

《辋川闲居赠裴秀才迪》由王维创作

题记:

裴迪是王维的好友,两人同隐终南山,常常在辋川“浮舟往来,弹琴赋诗,啸咏终日”(《旧唐书·王维传》)。此诗就是他们的彼此酬赠之作。

原文:

辋川闲居赠裴秀才迪

唐代-王维

寒山转苍翠,秋水日潺湲。
倚杖柴门外,临风听暮蝉。
渡头馀落日,墟里上孤烟。
复值接舆醉,狂歌五柳前。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    寒山转苍翠,秋水日潺湲。
    寒山变得更加郁郁葱葱,秋水每天缓缓地流向远方。
    倚杖柴门外,临风听暮蝉。
    我拄着拐杖站在茅屋门外,迎着风细细聆听暮蝉的鸣叫。
    渡头馀落日,墟里上孤烟。
    渡口那边太阳快要下山了,村子里的炊烟一缕缕随风飘散。
    复值接舆醉,狂歌五柳前。
    又遇到裴迪这个像接舆一样喝醉的人,在我这个好似陶潜的面前狂歌乱唱。

    注释:

    〔辋川〕水名,在今陕西省蓝田县南终南山下。山麓有宋之问的别墅,后归王维。王维在那里住了三十多年,直至晚年。
    〔裴迪〕诗人,王维的好友,与王维唱和较多。
    〔转苍翠〕一作“积苍翠”。
    〔转〕转为,变为。
    〔苍翠〕青绿色,苍为灰白色,翠为墨绿色。
    〔潺湲〕水流声。这里指水流缓慢的样子,当作为“缓慢地流淌”解。
    〔听暮蝉〕聆听秋后的蝉儿的鸣叫。
    〔暮蝉〕秋后的蝉,这里是指蝉的叫声。
    〔渡头〕渡口。
    〔余〕又作“馀”。
    〔墟里〕村落。
    〔孤烟〕直升的炊烟,可以是倚门看到的第一缕村烟。
    〔值〕遇到。
    〔接舆〕陆通先生的字。接舆是春秋时楚国人,好养性,假装疯狂,不出去做官。在这里以接舆比裴迪。
    〔五柳〕陶渊明。这里诗人以“五柳先生”自比。这两句诗的意思是说,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

王维相关作品
    木末芙蓉花,山中发红萼。 涧户寂无人,纷纷开且落。 ...
    飒飒秋雨中,浅浅石溜泻。跳波自相溅,白鹭惊复下。 ...
    桂尊迎帝子,杜若赠佳人。 椒浆奠瑶席,欲下云中君。 ...
    清浅白石滩,绿蒲向堪把。 家住水东西,浣纱明月下。 ...
    轻舟南垞去,北垞淼难即。 隔浦望人家,遥遥不相识。 ...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    王维(唐代)

      王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩

    辋川闲居赠裴秀才迪图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。