- 对照翻译:
独坐对月心悠悠,故人不见使我愁。
我孤独地看着那冷清清的月色,心潮起伏,老朋友,你在哪里,见不到你,我忧愁满腹。
古今共传惜今夕,况在松江亭上头。
从古到今,谁不珍爱中秋佳节,更何况这松江亭,是你修造,又在你曾做县令的区域。
可怜节物会人意,十日阴雨此夜收。
天时景色顺从人意令我欣喜,你瞧,下了十来天雨,今天阴云霎时退去。
不惟人间惜此月,天亦有意于中秋。
看来不仅是人间看重中秋的月亮,上苍也同样富有雅趣。
长空无瑕露表里,拂拂渐上寒光流。
万里长空澄澈如洗,一轮明月渐渐升上天际,把似水的光华洒满大地。
江平万顷正碧色,上下清澈双璧浮。
江面上静悄悄碧波万顷,清澈的江水,水中的月亮与天上的月亮两两相对。
自视直欲见筋脉,无所逃避鱼龙忧。
月光洒在我身上,纤毫毕现,江底的鱼龙无法潜形,深深地担忧。
不疑身世在地上,只恐槎去触斗牛。
我不疑惑是否身在人间,只恐怕飞上天空的木槎,把我带到银河去遨游。
景清境胜反不足,叹息此际无交游。
面对这美妙的情景我反而难以满足,只因为没有朋友与我共享分忧。
心魂冷烈晓不寝,勉为此笔传中州。
想到这我心灵颤抖难以入睡,强打精神,写了这首诗寄往中州。