- 对照翻译:
陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。
陆少保,字元方(陆少保)曾经在洛阳城卖一栋房子,家里人要把房子卖了换钱。
家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“
买(房子)的人要求拜见,于是元方告诉那人说:“
此宅子甚好,但无出水处耳。”
这房子非常好,只是没有排水的地方罢了。”
买者闻之,遽辞不买。
买(房子)的人听到(他说的话)后,立刻决定不买了。
子侄以为言,元方曰:“
子侄们埋怨了他几句,陆元方说:“
不尔,是欺之也。”
不这样,就是欺骗对方了。”
原文:
陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳。”买者闻之,遽辞不买。子侄以为言,元方曰:“不尔,是欺之也。”
陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。
陆少保,字元方(陆少保)曾经在洛阳城卖一栋房子,家里人要把房子卖了换钱。
家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“
买(房子)的人要求拜见,于是元方告诉那人说:“
此宅子甚好,但无出水处耳。”
这房子非常好,只是没有排水的地方罢了。”
买者闻之,遽辞不买。
买(房子)的人听到(他说的话)后,立刻决定不买了。
子侄以为言,元方曰:“
子侄们埋怨了他几句,陆元方说:“
不尔,是欺之也。”
不这样,就是欺骗对方了。”
曾:曾经
直:通“值”,价值
因:就;于是
甚:很;非常
出水:排水
闻:听见
遽:就
辞 :拒绝
侄:侄子
以为言:就此说了埋怨的话
尔:这样
是:这是
诳:欺骗
但:只
王谠,字正甫。生卒年不详。长安(今陕西西安)人。宰相吕大防之婿。曾为京东排岸司。元□四年(1089)任国子监丞。后改少府监丞。