- 对照翻译:
欧阳公作《蝶恋花》,有“深深深几许”之句,予酷爱之。
欧阳老先生写了一首《蝶恋花》,里面有句“深深深几许”,我特别喜欢。
用其语作“庭院深深”数阕,其声即旧《临江仙》也。
借老先生的词意写了好几篇关于“庭院深深”的文章,用的曲调就是旧时的《临江仙》。
庭院深深深几许?
庭院深得让人摸不清到底有几层。
云窗雾阁常扃。
云雾缭绕中楼阁的门窗总是关着。
柳梢梅萼渐分明。
放眼望去,只见柳树梢头开始泛出青绿,梅花枝上已经含苞待放,春天的气息越来越浓了。
春归秣陵树,人老建康城。
古秣陵城四周,树木渐渐披上了绿装,宣告着春天已经回来了,可我却无家可归,恐怕只能在这建康城里度过余生了。
感月吟风多少事,如今老去无成。
回想从前,有多少次赏风弄月、饮酒赋诗的好日子啊!
谁怜憔悴更凋零。
那时多么快乐!
试灯无意思,踏雪没心情。
可如今人已老去,什么事都做不了了!

