- 对照翻译:
昌言举进士时,吾始数岁,未学也。
昌言考进士科目的时候,我才只有几岁,还没开始学习。
忆与群儿戏先府君侧,昌言从旁取枣栗啖我;
回忆当年我跟一群孩子在父亲身边嬉戏玩耍,昌言也在旁边,还曾拿来枣儿栗子给我吃;
家居相近,又以亲戚故,甚狎。
两家住得很近,又因为是亲戚的缘故,所以彼此十分亲昵。
昌言举进士,日有名。
昌言应考进士科目,一天比一天出名。
吾后渐长,亦稍知读书,学句读、属对、声律,未成而废。
我后来渐渐长大,也稍稍懂得要读书,学习句读、对对子、四声格律,结果没有学成而废弃了。
昌言闻吾废学,虽不言,察其意,甚恨。
昌言听说我废弃了学习,虽然没有说我什么,而细察他的意思,是很遗憾的。
后十余年,昌言及第第四人,守官四方,不相闻。
后来过了十多年,昌言进士及第,考中第四名,便到各地去做官,彼此也就断了音讯。
吾日益壮大,乃能感悔,摧折复学。
我日益成长壮大,能够感到悔恨了,便痛改前非而恢复学习。
又数年,游京师,见昌言长安,相与劳问,如平生欢。
又过了几年,我游历京城,在汴京遇见了昌言,便彼此慰劳,畅叙平生以来的欢乐。
出文十数首,昌言甚喜称善。
拿出文章十多篇,昌言看了很高兴,并且夸我写得好。
吾晚学无师,虽日当文,中甚自惭;
我学习开始晚,又没有老师指导,虽天天作文,内心一直十分惭愧;
及闻昌言说,乃颇自喜。
等听到昌言的话后,于是颇为自喜。
今十余年,又来京师,而昌言官两制,乃为天子出使万里外强悍不屈之虏庭,建大旆,从骑数百,送车千乘,出都门,意气慨然。
到现在又十多年过去了,再次来到了京城,而昌言已经身居两制,他作为朝廷使者,要出使到万里以外的那些强悍不屈服的契丹朝廷,要树立大旌旗,跟随的骑士多达几百骑,送行的车辆有上千辆,走出京城大门情绪慷慨激昂。
自思为儿时,见昌言先府君旁,安知其至此?
我自思忖,孩童时代见到昌言在先父身旁,那时怎么会料想他会走到这一步了?
富贵不足怪,吾于昌言独有感也!
一个人富贵起来并不奇怪,而我对昌言的富贵特别有所感触啊!
大丈夫生不为将,得为使,折冲口舌之间足矣。
大丈夫活着不去当将军,能当名使臣,用口舌辞令在外交上战胜敌人就足够了。
往年彭任从富公使还,为我言曰:“
前些年彭任跟随富弼公出使契丹,曾对我说:“
既出境,宿驿亭。
出了国境之后,住宿在驿亭。
闻介马数万骑驰过,剑槊相摩,终夜有声,从者怛然失色。
听到披甲战马几万骑驰聘而过,宝剑和长矛互相撞击,整夜不绝于耳,跟随之使臣惊慌失色。
及明,视道上马迹,尚心掉不自禁。”
等到天亮了,只见道路上的马蹄印了,心中的余悸还难平息,好像心要跳出来似的。”
凡虏所以夸耀中国者,多此类。
大凡契丹用来向中国炫耀武力的手段,多为这类事情。
中国之人不测也,故或至于震惧而失辞,以为夷狄笑。
中国去的使者,没有识透他们这类手段,因之而有的人甚至震惊害怕到哑口无言,让外族人嗤笑。
呜呼!
唉!
何其不思之甚也!
这是多么的没有思考力啊!
昔者奉春君使冒顿,壮士健马皆匿不见,是以有平城之役。
古代奉春君刘敬出使到冒顿去,壮士大马都藏起来不让看见,因此才有平城的战役。
今之匈奴,吾知其无能为也。
现在的契丹,我是深知他们没有什么能力与作为的。
孟子曰:“
孟子说:“
说大人则藐之。”
面对诸侯国君的谈话,就得藐视他。”
况与夷狄!
更何况对待外族呢!
请以为赠。
请把上述的话权作临别赠言吧。