古文之家 访问手机版

《阮郎归·南园春半踏青时》的原文打印版、对照翻译欧阳修

《阮郎归·南园春半踏青时》由欧阳修创作

题记:

从内容上看,这是一位少妇怀人念远的词作。词中描写的时间是春半的一个黄昏;地点是南园到寝室。主人公是一位思念远人的少妇;事件是因少妇到南园游春而引起的自己感情经历的回忆。

原文:

阮郎归·南园春半踏青时

北宋-欧阳修

南园春半踏青时,风和闻马嘶。
青梅如豆柳如眉,日长蝴蝶飞。
花露重,草烟低,人家帘幕垂。
秋千慵困解罗衣,画堂双燕归。


说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    南园春半踏青时,风和闻马嘶。
    风和日丽,马嘶声声,可以想踏青上车马来往之景。
    青梅如豆柳如眉,日长蝴蝶飞。
    青梅结子如豆,柳叶舒展如眉,日长气暖,蝴蝶翩翩。
    花露重,草烟低,人家帘幕垂。
    花了露珠晶莹,春草茂密如烟,这户人家已放下窗帘。
    秋千慵困解罗衣,画堂双燕归。
    大自然中的生命都处在蓬勃之中,踏青过后,又荡秋千,不觉慵困,遂解罗衫小憩,只见堂屋前双燕飞归。

    注释:

    踏青:春日郊游。唐宋踏青日期因地而异。有正月初八者.也有二月二日或三月三日者。后世多以清明出游为踏青。

    风和:春风暖和。

    马嘶:指游人车马的声音。嘶,叫。

    青梅如豆柳如眉:青梅结得像豆子那么大,柳叶长得像美人的眉毛。后世多以此句描绘明媚的春日风景。

    日长:过了春分的节令,白天渐渐长了。这里还有整个白天的意思。

    草烟:形容春草稠密。

    帘幕:帘子和帷幕。

    慵(yōng)困:困倦。

    罗衣:香罗衫。

    画堂:彩画装饰的堂屋。

欧阳修相关作品
      欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,曰:“异哉!”初淅沥以萧飒,...
      环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐...
      呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,...
      陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久...
    春深雨过西湖好,百卉争妍。蝶乱蜂喧。晴日催花暖欲然。 兰桡画舸悠悠去,疑是神仙...
    打印版文档下载
    欧阳修(北宋)

    欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以

    阮郎归·南园春半踏青时图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。