- 对照翻译:
篆缕销金鼎。
铜鼎香炉里升起的烟缕,像篆书一样弯弯曲曲地飘散开去。
醉沉沉、庭阴转午,画堂人静。
在醉意深沉中,我看见庭院里的树荫转到了正午的位置,而那人在画堂中显得格外安静。
芳草王孙知何处,惟有杨花糁径。
芳草无边无际,不知那位远去的人如今在何处留下踪迹,只有暮春时节的杨花和柳絮铺满了小路。
渐玉枕、腾腾春醒。
春光渐渐消逝,把我从枕上朦胧的睡梦中惊醒。
帘外残红春已透,镇无聊、殢酒厌厌病。
帘外是凋零的落花,春色已经浓得快要溢出,而我整日无所事事,只能借酒浇愁,弄得身心疲惫如同生病一般。
云鬓乱,未忺整。
满头如云般的鬓发乱成一团,想梳理却又提不起精神去打理。
江南旧事休重省。
江南的旧事就不要再重新提起、细细思量了。
遍天涯、寻消问息,断鸿难倩。
走遍天涯海角想要打听他的消息,却连离群的孤雁也无法帮我传递音讯。
月满西楼凭阑久,依旧归期未定。
我靠着栏杆久久地眺望远方,明月洒满了西楼,可他的归期是否仍然遥遥无期?
又只恐、瓶沉金井。
又担心他像银瓶一样沉入了金井之中。
嘶骑不来银烛暗,枉教人、立尽梧桐影。
银座上的烛灯渐渐昏暗下来,也不见骏马嘶鸣着归来,让人徒劳地站在月下,直到梧桐树影都消失不见。
谁伴我,对鸾镜。
还有谁能陪伴我,在鸾镜前为我描眉画容呢?

