- 对照翻译:
一襟余恨宫魂断,年年翠阴庭树。
宫妃心中满是离别的怨恨,悲愤交加,魂断神伤,最终化作了一只衰弱的蝉,年复一年在庭院的绿荫深处发出哀鸣。
乍咽凉柯,还移暗叶,重把离愁深诉。
它方才还在枝头低声哭泣,转眼又飞入幽暗的密叶丛中,一声接一声地将那生死离别的愁绪深深向人倾诉。
西窗过雨。
西窗外秋雨刚刚停歇。
怪瑶佩流空,玉筝调柱。
蝉鸣声如同玉佩在空中叮当作响,又似玉筝调弦般清脆悦耳。
镜暗妆残,为谁娇鬓尚如许。
曾经明亮的镜子已变得昏暗,容颜也早已憔悴不堪,可为何蝉翼依旧如往昔般娇美动人?
铜仙铅泪似洗,叹携盘去远,难贮零露。
金铜仙人满脸铅泪,告别故土,令人叹息的是她携着承露盘远去,再也不能为哀蝉贮藏清露了。
病翼惊秋,枯形阅世,消得斜阳几度?
秋蝉那病弱的双翼害怕清秋的到来,枯槁的身躯已经历尽世间的沧桑,还能承受多少次斜阳余晖的煎熬?
馀音更苦。
凄切欲绝的啼叫让人倍感悲伤。
甚独抱清高,顿成凄楚?
可为何她仍然执意独自吟唱这哀怨的曲调,让自己瞬间陷入无尽的忧伤?
谩想熏风,柳丝千万缕。
此时此刻,她只能徒然怀念当年自己在薰风中欢笑、柳丝万缕随风飘舞的美好时光。

