- 对照翻译:
渐新痕悬柳,淡彩穿花,依约破初暝。
一弯新月慢慢爬上柳梢,像极了一道淡淡的眉痕,清幽的月光穿过花树,洒下朦胧的光辉,将刚刚降临的夜色轻轻划破。
便有团圆意,深深拜,相逢谁在香径。
这明艳的新月让人不禁生出团圆的渴望,闺中的女子更是虔诚地对月祈祷,希望与心上人在那花香四溢的小路上重逢。
画眉未稳,料素娥、犹带离恨。
那一弯新月仿佛是美人的两道未画完的秀眉,似乎嫦娥心中还藏着离别的哀愁。
最堪爱、一曲银钩小,宝帘挂秋冷。
最惹人怜爱的是,在那辽阔而清澈的天空中,这一弯新月宛如宝帘上的小钩,精致又玲珑。
千古盈亏休问。
月亮有圆有缺,自古以来便是如此,何必追问其中的缘由呢?
叹慢磨玉斧,难补金镜。
我感叹吴刚即使磨快了玉斧,也难以将这残缺的月轮修补完整。
太液池犹在,凄凉处、何人重赋清景。
长安旧都的太液池依旧存在,却已是一片冷清萧索,又有谁能再现昔日那秀丽的湖光山色呢?
故山夜永。
故乡的夜晚漫长而深远。
试待他、窥户端正。
我盼望着月亮能早日圆满明亮,端端正正地照在我的门前庭院。
看云外山河,还老尽、桂花影。
可惜的是,月光下的山河虽无限美好,但我却只能在月影中徒然老去,看到的也只是故国山河的幻影罢了。

