- 对照翻译:
次吴江,小泊,夜饮僧窗惜别。
船只停靠在吴江边稍作停留,夜晚在僧舍的窗下饮酒话别。
邦人赵簿携小妓侑尊。
同乡赵簿带着一位年轻歌妓来劝酒助兴。
连歌数阕,皆清真词。
她接连唱了几首歌,曲目全是清真词。
酒尽已四鼓。
酒宴结束时已是四更天了。
赋此词饯尹梅津。
我写下了这首词,送别即将离去的尹梅津。
送客吴皋,正试霜夜冷,枫落长桥。
我站在吴江边为友人送行,正值初霜降临,寒意袭人的夜晚,枫叶纷纷飘落在吴江长桥旁。
望天不尽,背城渐杳,离亭黯黯,恨永迢迢。
抬头望去,天空无边无际,而身后的城郭却渐渐隐入夜色中。
翠香零落红衣老,暮愁锁、残柳眉梢。
送别的长亭显得黯淡无光,那无尽的离愁别绪如同东流的碧水一般绵延不绝,岸边的荷叶已经枯黄,荷花也开始凋谢,暮霭像愁云般笼罩着残柳枝头。
念瘦腰、沈郎旧日,曾系兰桡。
我不禁想起曾经消瘦如沈郎的自己,当年也曾在此短暂停留,在江边系上兰木小舟。
仙人凤咽琼箫,怅断魂送远,《九辩》难招。
饯别宴上,歌女的歌声婉转动听,仿佛弄玉吹箫引凤鸣一般美妙,然而,即便歌声再美,也无法挽留渐行渐远的友人,纵使有宋玉的《九辩》,也难以解开这令人断肠的离情。
醉鬟留盼,小窗剪烛,歌云载恨,飞上银霄。
微醉的歌女顾盼生姿,似乎也懂得我们的心情,她在小窗前频频剪动烛花,歌声里满含离愁别恨,直飞向九霄云外。
素秋不解随船去,败红趁一叶寒涛。
这悲愁与伤别的感情仿佛并未随友人离去,而是留在了原地,只有几片凋零的红叶,在寒冷的江涛中追逐着一叶孤舟。
梦翠翘,怨鸿料过南谯。
恍惚间,我仿佛看见远方的情人鬓插翠翘,出现在梦中,想必传递怨情的鸿雁,已经飞过了南楼。

