古文之家 会员中心 访问手机版

《淡黄柳·空城晓角》的原文打印版、对照翻译及详解姜夔

《淡黄柳·空城晓角》由姜夔创作

题记:

《淡黄柳·空城晓角》是南宋词人姜夔的词作,是作者的自制曲。词通篇写景,而作者寄居他乡,伤时感世的愁怀,尽在不言之中。上片写客居异乡的感受。垂杨巷陌,马上轻寒,边城春色,举目凄凉。而眼前柳色,“鹅黄嫩绿”,却与江南相似。下片写惜春伤春情绪。清明携酒,唯怕花落春去。全词意境凄清冷隽,用语清新质朴。在柳色春景的描写中,作者的万般愁绪,无限哀怨之情,也就巧妙自然、不着痕迹地表现出来。宋光宗赵淳绍熙二年(1191年),姜夔寄居合肥,此词就是这年春天在合肥写的。姜夔在合肥的相好是姐妹二人。金人入侵,由于南宋小朝廷偏安江南一隅,江淮一带在当时已成边区。符离之战后,百姓四散流离,一眼望去,满目荒凉。合肥的大街小巷,多植柳树。作者客居南城,其时已近寒食,春光明媚。但人去苍茫,只有绿柳夹道,仿佛在向作者呜呜倾诉,有感于此,作者便作了这首《淡黄柳》。

原文:

淡黄柳·空城晓角

南宋-姜夔

  客居合肥南城赤阑桥之西,巷陌凄凉,与江左异。唯柳色夹道,依依可怜。因度此阕,以纾客怀。
  空城晓角,吹入垂杨陌。马上单衣寒恻恻。看尽鹅黄嫩绿,都是江南旧相识。
  正岑寂,明朝又寒食。强携酒、小桥宅。怕梨花落尽成秋色。燕燕飞来,问春何在?唯有池塘自碧。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      客居合肥南城赤阑桥之西,巷陌凄凉,与江左异。
      我住在合肥南城赤阑桥的西边,这里的街巷显得有些荒凉,人烟稀少,和江左那边很不一样。
    唯柳色夹道,依依可怜。
    只有柳树,在街道两旁随风轻轻摇曳,让人看了不禁心生怜惜。
    因度此阕,以纾客怀。
    于是我写下了这首词,用来表达自己客居他乡的感受。
      空城晓角,吹入垂杨陌。
      清晨,冷清的城里传来一阵凄凉的乐声,那声音被风吹散,飘荡在垂柳依依的街头巷尾。
    马上单衣寒恻恻。
    我独自骑着马,身上只穿了一件单薄的衣服,阵阵寒意袭来,让人感到格外冷。
    看尽鹅黄嫩绿,都是江南旧相识。
    路旁的柳树一片鹅黄嫩绿,看起来竟和江南的景色一样熟悉。
      正岑寂,明朝又寒食。
      正在孤单惆怅的时候,偏偏明天又是寒食节。
    强携酒、小桥宅。
    我像往常一样,带上一壶酒,来到小桥附近恋人的住处。
    怕梨花落尽成秋色。
    心里暗暗担心,梨花会不会落尽,留下一片萧瑟的秋色。
    燕燕飞来,问春何在?
    燕子飞来,仿佛在询问春天去了哪里。
    唯有池塘自碧。
    可这答案,恐怕只有池塘里的水波才知道了。

    注释:

    〔赤阑桥〕红色栏杆的桥。
    〔江左〕泛指江南。
    〔纾〕消除抒发。
    〔晓角〕早晨的号角声。
    〔恻恻〕凄寒。
    〔鹅黄〕形容柳芽初绽,叶色嫩黄。
    〔岑寂〕寂静。
    〔小桥〕后汉乔玄次女为小桥,此或借之谓合肥情人。

姜夔相关作品
      丙午之冬,发沔口。丁未正月二日,道金陵。北望惟楚,风日清淑,小舟挂席,容与...
      余颇喜自制曲。初率意为长短句,然后协以律,故前后阕多不同。桓大司马云:“昔...
      绍熙辛亥除夕。余别石湖归吴兴,雪后夜过垂虹,尝赋诗云:“笠泽茫茫雁影微。玉...
      淳熙丙午冬,武昌安远楼成,与刘去非诸友落之,度曲见志。予去武昌十年,故人有...
      自沔东来。丁未元日,至金陵江上,感梦而作。   燕燕轻盈,莺莺娇软,分明又...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    姜夔(南宋)

      姜夔,南宋文学家、音乐家。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,

    淡黄柳·空城晓角图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。