- 对照翻译:
恼烟撩露,留我须臾住。
夏日的西湖,苍青翠绿的湖光山色,烟萦雾绕撩惹人驻足。
携手藕花湖上路,一霎黄梅细雨。
与恋人携手漫步在荷花盛开的湖畔小路,一瞬间洒下一阵黄梅细雨。
娇痴不怕人猜,随群暂遣愁怀。
娇痴的情怀不怕人度猜,我和衣睡倒在他的胸怀。
最是分携时候,归来懒傍妆台。
最是分手的时候,依依不舍流连徘徊,归来陷人愁苦的深渊,懒得走近那梳妆台。
题记:
朱淑真生活南宋程朱理学开始流行的社会,作者主动“休夫”,休夫回到娘家后。在娘家住了一段时间后,朱淑真再一次邂逅了少女时代的情人,并勇敢地与他重续前缘。她瞒着父母与情人有过几次来往,每一次都有诗词记载他们相处的过程,《清平乐·夏日游湖》就是其中一首。
原文:
恼烟撩露,留我须臾住。携手藕花湖上路,一霎黄梅细雨。 娇痴不怕人猜,随群暂遣愁怀。最是分携时候,归来懒傍妆台。
恼烟撩露,留我须臾住。
夏日的西湖,苍青翠绿的湖光山色,烟萦雾绕撩惹人驻足。
携手藕花湖上路,一霎黄梅细雨。
与恋人携手漫步在荷花盛开的湖畔小路,一瞬间洒下一阵黄梅细雨。
娇痴不怕人猜,随群暂遣愁怀。
娇痴的情怀不怕人度猜,我和衣睡倒在他的胸怀。
最是分携时候,归来懒傍妆台。
最是分手的时候,依依不舍流连徘徊,归来陷人愁苦的深渊,懒得走近那梳妆台。
清平乐:词牌名,又名“清平乐令”“醉东风”“忆萝月”,双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。
恼烟撩露:恼人的烟雾,撩拨人的水露。欧阳修《少年游》:“恼烟撩雾,拚醉倚西风。”
须臾:片刻。
藕花:荷花。
一霎:一会儿。
猜:指责、议论。
分携:分手。
妆台:梳妆台。
睡倒人怀:即拥抱伏枕于恋人肩上。
朱淑真(约1135~约1180),号幽栖居士,宋代女诗人,亦为唐宋以来留存作品最丰盛的女作家之一。南宋初年时在世,祖籍歙州(治今安徽歙县),《四库全书