- 对照翻译:
帝里春晚。
在京城的暮春时节。
重门深院。
在重重门庭、深深院落中。
草绿阶前,暮天雁断。
阶前绿草萋萋,黄昏的天空,看不见大雁的踪影。
楼上远信谁传。
伫立楼上等候音讯,而音讯全无。
恨绵绵。
心中幽恨绵绵不绝。
多情自是多沾惹。
多情人当是多烦恼。
难拚舍又是寒食也。
想不思念心里却又难以割舍,倏忽间寒食节又到了。
秋千巷陌,人静皎月初斜。
夜深人静,秋千空荡,巷陌寂寂,皎月初斜。
浸梨花。
洁白的梨花沉浸在银色的月光里。
题记:
这首词当为李清照婚后作于汴京,或与《一剪梅·红藕香残玉簟秋》作于同时,是在暮春时节,赵明诚出游不归,李清照幽居独处所作。
原文:
帝里春晚。重门深院。草绿阶前,暮天雁断。楼上远信谁传。恨绵绵。
多情自是多沾惹。难拚舍又是寒食也。秋千巷陌,人静皎月初斜。浸梨花。
帝里春晚。
在京城的暮春时节。
重门深院。
在重重门庭、深深院落中。
草绿阶前,暮天雁断。
阶前绿草萋萋,黄昏的天空,看不见大雁的踪影。
楼上远信谁传。
伫立楼上等候音讯,而音讯全无。
恨绵绵。
心中幽恨绵绵不绝。
多情自是多沾惹。
多情人当是多烦恼。
难拚舍又是寒食也。
想不思念心里却又难以割舍,倏忽间寒食节又到了。
秋千巷陌,人静皎月初斜。
夜深人静,秋千空荡,巷陌寂寂,皎月初斜。
浸梨花。
洁白的梨花沉浸在银色的月光里。
⑴怨王孙:词牌名,有多体。据《词谱》,此调以秦观同名单调词为正体。此词为变格,双调五十三字。
⑵帝里:犹帝乡、帝京,指皇帝住的地方,也就是京城。这里指东京汴梁。
⑶远信:远方的书信、消息。
⑷拚(pàn)舍:割舍,舍弃。
⑷寒食:节日名,在清明前一日或二日,焚火三天,只吃冷食,所以称寒食。
⑹梨花:此处为见梨花思远人之意。梨,谐音“离”。
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。南宋杰出的女词人,宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“