- 对照翻译:
夜来沉醉卸妆迟。
夜里大醉之后,来不及卸妆就和衣而睡。
梅萼插残枝。
发髻上还插着梅花的残枝。
酒醒熏破春睡,梦远不成归。
浓郁的花香将我从沉醉中熏醒,心中充满了无限的惆怅,因为花香惊破了我的好梦,路途遥远我还没有到达故乡。
人悄悄,月依依。
夜悄然无声,伴着我的,只有天上的斜月和眼前的翠书。
翠帘垂。
翠帘低垂,我能干什么呢?
更挼残蕊,更捻余香,更得些时。
只能无聊地用手搓揉着残损的花瓣,闻闻手中的余香,再发会儿呆来消磨这时光。
原文:
夜来沉醉卸妆迟。梅萼插残枝。酒醒熏破春睡,梦远不成归。
人悄悄,月依依。翠帘垂。更挼残蕊,更捻余香,更得些时。
夜来沉醉卸妆迟。
夜里大醉之后,来不及卸妆就和衣而睡。
梅萼插残枝。
发髻上还插着梅花的残枝。
酒醒熏破春睡,梦远不成归。
浓郁的花香将我从沉醉中熏醒,心中充满了无限的惆怅,因为花香惊破了我的好梦,路途遥远我还没有到达故乡。
人悄悄,月依依。
夜悄然无声,伴着我的,只有天上的斜月和眼前的翠书。
翠帘垂。
翠帘低垂,我能干什么呢?
更挼残蕊,更捻余香,更得些时。
只能无聊地用手搓揉着残损的花瓣,闻闻手中的余香,再发会儿呆来消磨这时光。
沉醉:大醉。
萼:花瓣外面的一层小托片。
远《花草粹编》作“断”
悄悄:寂静无声。
依依:留恋难舍,不忍离去之意。《经》:“昔我往矣,杨柳依依。”唐·吴融《情》诗:“依依脉脉两如何?细似轻丝渺似波。”
更:又。柳永《雨霖铃》:“便纵有千种风情,更与何人说。”
挪:揉搓。
捻:用手指搓转。
得:需要。
些《花草粹编》作“此”
参考资料:
1、
e家教育.https://www.woyao100.cn/downdata/downdatalitworldcontent.jspid=289
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。南宋杰出的女词人,宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“