- 对照翻译:
红藕香残玉簟秋。
荷叶已经凋零,花香也已消散,触手生凉的竹席让人感到浓浓的秋意。
轻解罗裳,独上兰舟。
轻轻褪下丝绸的外衣,独自一人静静地躺在床上。
云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。
抬头望着遥远的天际,那白云悠悠舒展的地方,会有人寄来书信吗,此时,大雁排成“人”字队形,一队队向南飞去,皎洁的月光洒满大地,照亮了这西边我独自倚靠的小亭楼。
花自飘零水自流。
花儿随风飘落,溪水独自流淌。
一种相思,两处闲愁。
一份离别的思念,在两颗心中激起了同样的愁绪。
此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
唉,挥之不去的是——这份相思,这份离愁,刚刚从紧蹙的眉间悄然离去,又隐隐约约缠绕在心头。

