- 对照翻译:
世人作梅词,下笔便俗。
大家都在写关于梅的词,我一开始没太在意,但没想到刚动笔,就感受到这股热潮了。
予试作一篇,乃知前言不妄耳。
我也试着写了一篇,才发现他们说得一点没错。
藤床纸帐朝眠起。
初春的清晨,我在藤床纸帐这样清雅的环境中醒来。
说不尽无佳思。
心里却涌上一种难以言说的伤感和思念。
沈香断续玉炉寒,伴我情怀如水。
房间里只有时断时续的香烟和熄灭了的玉炉相伴,我的心情像水一样凄凉孤寂。
笛声三弄,梅心惊破,多少春情意。
笛声悠悠响起,《梅花三弄》的曲调唤醒了枝头的梅花,春天虽然已经来了,但却勾起了我无尽的幽怨与惆怅。
小风疏雨萧萧地。
门外细雨连绵不绝。
又催下千行泪。
门内我独自枯坐,泪水早已湿透千行。
吹箫人去玉楼空,肠断与谁同倚。
明诚已经离世,人去楼空,纵然眼前有再美的梅花盛景,又有谁能陪我一同倚栏欣赏呢?
一枝折得,人间天上,没个人堪寄。
今天我折下一枝梅花,想要寄赠给心中牵挂的人,可找遍了人间天上,四周一片茫然,竟没有一个可以寄托的地方。

