- 对照翻译:
怨怀无托。
幽怨的情怀无所寄托。
嗟情人断绝,信音辽邈。
哀叹情人天涯远隔,音书渺茫无着落。
纵妙手、能解连环,似风散雨收,雾轻云薄。
纵然有妙手,能解开连环套索,摆脱感情纠葛,双方的情意也会冷漠,像风雨一样消散,云雾一样轻薄。
燕子楼空,暗尘锁、一床弦索。
佳人居住的燕子楼已在空舍,灰暗的尘埃封锁了,满床的琵琶琴瑟。
想移根换叶。
楼前花圃根叶全已移载换过。
尽是旧时,手种红药。
往日全是,她亲手所种的红芍药香艳灼灼。
汀洲渐生杜若。
江中的沙洲渐渐长了杜若。
料舟依岸曲,人在天角。
料想她沿着变曲的河岸划动小舟,人儿在天涯海角飘泊。
谩记得、当日音书,把闲语闲言,待总烧却。
空记得,当时情话绵绵,还有音书寄我,而今那些闲言闲语令我睹物愁苦,倒不如待我全都烧成赤灰末。
水驿春回,望寄我、江南梅萼。
春天又回到水边驿舍,希望她还能寄我,一枝江南的梅萼。
拚今生,对花对酒,为伊泪落。
我不惜一切对着花,对着酒,为她伤心流泪。