- 对照翻译:
薄雨初寒,斜照弄晴,春意空阔。
细雨停歇,寒意渐收,斜阳拨云而出,天空终于放晴。
长亭柳色才黄,远客一枝先折。
天地之间,处处弥漫着春天的气息,十里长亭旁,路边的柳树已泛出嫩黄,却不知是谁曾倚马折柳,为远行的人送别?
烟横水际,映带几点归鸦,东风销尽龙沙雪。
春水缓缓流淌,河面上烟雾缭绕,与远处天边几点归雁相映成景,广袤的荒原上,春雪已然消融,露出了大地的生机。
还记出关来,恰而今时节。
还记得当初出关时,眼前也是这般情景。
将发。
出发前。
画楼芳酒,红泪清歌,顿成轻别。
你在画楼为我设宴饯行,你含泪为我唱起哀婉的歌曲,没想到离别竟会如此轻易。
已是经年,杳杳音尘多绝。
回首往事,转眼已是一年,音信全无。
欲知方寸,共有几许清愁,芭蕉不展丁香结。
你要明白,我的心中堆积了多少新愁,就像那卷曲的芭蕉叶,又似纠结的丁香花,层层叠叠,难以解开,你要知道我心里有多少新愁,就像芭蕉卷曲丁香打结重重。
枉望断天涯,两厌厌风月。
又是如同远隔天涯一样憔悴,两地苦相思空对风清和月明。

