古文之家 会员中心 访问手机版

《帝台春·芳草碧色》的原文打印版、对照翻译及详解李甲

《帝台春·芳草碧色》由李甲创作

原文:

帝台春·芳草碧色

宋代-李甲

  芳草碧色,萋萋遍南陌。暖絮乱红,也知人、春愁无力。忆得盈盈拾翠侣,共携赏、凤城寒食。到今来,海角逢春,天涯为客。
  愁旋释。还似织。泪暗拭。又偷滴。谩伫立、遍倚危阑,尽黄昏,也只是、暮云凝碧。拚则而今已拚了,忘则怎生便忘得。又还问鳞鸿,试重寻消息。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      芳草碧色,萋萋遍南陌。
      春草翠绿茂盛,铺满了南边的大路。
    暖絮乱红,也知人、春愁无力。
    暖风拂过,花瓣飞舞,柳絮飘扬,仿佛也懂得人的愁绪,带着满心的忧伤,显得无精打采。
    忆得盈盈拾翠侣,共携赏、凤城寒食。
    回想那时,与心爱的人相伴,她娇美动人,笑容甜美,寒食节时,我们曾手牵着手,在春风中漫步,来到京城郊外,尽情游玩,欢声笑语不断。
    到今来,海角逢春,天涯为客。
    可如今,我却漂泊在这天涯海角,再次感受到温暖的春风,却是孤身一人,倍感凄凉。
      愁旋释。
      忧愁刚刚消散。
    还似织。
    不一会儿又如密网般笼罩心头。
    泪暗拭。
    刚偷偷擦去的眼泪。
    又偷滴。
    不知不觉又涌了出来。
    谩伫立、遍倚危阑,尽黄昏,也只是、暮云凝碧。
    我心烦意乱,在高楼的栏杆旁四处倚靠,熬过了整个黄昏,眼前只见暮云聚拢,天边一片昏暗,哪里有她的半点踪影?
    拚则而今已拚了,忘则怎生便忘得。
    为了她,我甘愿舍弃一生,已经下定了决心,可是要忘记她,这辈子绝不可能。
    又还问鳞鸿,试重寻消息。
    我还要痴心地询问过往的鱼雁,试着打听她的消息和行踪。

    注释:

    〔盈盈拾翠侣〕体态丰盈步履轻盈的踏青拾翠的伴侣。
    〔凤城〕指京城。
    〔鳞鸿〕即鱼雁。相传鱼雁可以传书。

李甲相关作品
      芳草碧色,萋萋遍南陌。暖絮乱红,也知人、春愁无力。忆得盈盈拾翠侣,共携赏、...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    李甲(宋代)
    暂无
    帝台春·芳草碧色图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。