- 对照翻译:
芳草碧色,萋萋遍南陌。
春草翠绿茂盛,铺满了南边的大路。
暖絮乱红,也知人、春愁无力。
暖风拂过,花瓣飞舞,柳絮飘扬,仿佛也懂得人的愁绪,带着满心的忧伤,显得无精打采。
忆得盈盈拾翠侣,共携赏、凤城寒食。
回想那时,与心爱的人相伴,她娇美动人,笑容甜美,寒食节时,我们曾手牵着手,在春风中漫步,来到京城郊外,尽情游玩,欢声笑语不断。
到今来,海角逢春,天涯为客。
可如今,我却漂泊在这天涯海角,再次感受到温暖的春风,却是孤身一人,倍感凄凉。
愁旋释。
忧愁刚刚消散。
还似织。
不一会儿又如密网般笼罩心头。
泪暗拭。
刚偷偷擦去的眼泪。
又偷滴。
不知不觉又涌了出来。
谩伫立、遍倚危阑,尽黄昏,也只是、暮云凝碧。
我心烦意乱,在高楼的栏杆旁四处倚靠,熬过了整个黄昏,眼前只见暮云聚拢,天边一片昏暗,哪里有她的半点踪影?
拚则而今已拚了,忘则怎生便忘得。
为了她,我甘愿舍弃一生,已经下定了决心,可是要忘记她,这辈子绝不可能。
又还问鳞鸿,试重寻消息。
我还要痴心地询问过往的鱼雁,试着打听她的消息和行踪。

