- 对照翻译:
倚危亭。
我一个人倚在破旧的亭子上。
恨如芳草,萋萋刬尽还生。
那股怨念就像春天的草,刚被拔掉,不知不觉又长了出来。
念柳外青骢别后,水边红袂分时,怆然暗惊。
一想到在柳树外骑马分别的情景,一想到在水边与那位红袖佳人告别的画面,我就忍不住伤感。
无端天与娉婷。
佳人啊,老天为什么让你这么美丽?
夜月一帘幽梦,春风十里柔情。
让我深陷其中无法自拔,当年在月光下,我们一起沉醉在一帘幽梦里,温柔的春风吹拂着你我。
怎奈向、欢娱渐随流水,素弦声断,翠绡香减,那堪片片飞花弄晚,蒙蒙残雨笼晴。
真是无可奈何,从前的快乐都随着流水远去了,绿纱巾上的香气渐渐消失了,再也听不到你那动人的琴声,现在已经到了暮春时节,片片残红在夜色中飘荡,细雨下着下着又停了,雾气一片朦胧。
正销凝。
我的忧愁正浓。
黄鹂又啼数声。
忽然又传来了黄鹂的叫声,一声接着一声。

