- 对照翻译:
残寒销尽,疏雨过,清明后。
冬日的寒意渐渐消散,小雨停歇,转眼已过了清明时节。
花径敛余红,风沼萦新皱。
花丛间的小路上还残留着零落的花瓣,微风拂过池塘,水面泛起层层涟漪。
乳燕穿庭户,飞絮沾襟袖。
小燕子在庭院和门窗间轻快地飞舞,飘荡的柳絮轻轻粘上了衣袖。
正佳时,仍晚昼。
这正是一年中最美好的时光,白天连着夜晚,让人觉得韵味无穷,仿佛比醇酒还要醉人。
著人滋味,真个浓如酒。
一次次地调整腰带的孔眼,只能无奈地看着自己日渐消瘦。
频移带眼,空只恁、厌厌瘦。
见不到她时思念难耐,见到她后却又不得不分离。
不见又思量,见了还依旧。
相思之情始终未减。
为问频相见,何似长相守?
于是我想问,与其这样频繁相见又分开,不如永远亲密地厮守在一起?
天不老,人未偶。
老天无情却永不衰老,而人有情却被命运弄得形单影只。
且将此恨,分付庭前柳。
这份相思与离愁谁能真正懂得呢,暂且将它托付给庭前的杨柳吧。

