- 对照翻译:
把酒祝东风,且共从容。
举起酒杯祝愿东风,暂且一起从容不迫。
垂杨紫陌洛城东。
在洛阳城东的垂柳紫陌旁。
总是当时携手处,游遍芳丛。
总是那时我们携手的地方,游遍了花丛。
聚散苦匆匆,此恨无穷。
聚散太匆匆,这种遗憾无穷无尽。
今年花胜去年红。
今年的花比去年更红。
可惜明年花更好,知与谁同?
可惜明年的花会更好,谁知道和谁一起呢?
题记:
此词为春日与友人在洛阳城东旧地同游有感而作。据词意,在写作此词的前一年春,友人亦曾同作者在洛城东同游。欧阳修在西京留守幕前后共三年,其间仅公元1032年(明道元年)春在洛阳,此词当即此年所作。词中同游之人或即梅尧臣。
原文:
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当时携手处,游遍芳丛。
聚散苦匆匆,此恨无穷。今年花胜去年红。可惜明年花更好,知与谁同?
把酒祝东风,且共从容。
举起酒杯祝愿东风,暂且一起从容不迫。
垂杨紫陌洛城东。
在洛阳城东的垂柳紫陌旁。
总是当时携手处,游遍芳丛。
总是那时我们携手的地方,游遍了花丛。
聚散苦匆匆,此恨无穷。
聚散太匆匆,这种遗憾无穷无尽。
今年花胜去年红。
今年的花比去年更红。
可惜明年花更好,知与谁同?
可惜明年的花会更好,谁知道和谁一起呢?
〔把酒〕端着酒杯。
〔从容〕留恋,不舍。
〔紫陌〕紫路。洛阳曾是东周东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。此指洛阳的道路。
〔洛城〕指洛阳。
〔总是〕大多是,都是。
〔匆匆〕形容时间匆促。
〔可惜”两句〕杜甫《九日蓝田崔氏庄》诗〕“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。”
原始诗句:把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当时携手处,游遍芳丛。
古韵平仄:仄仄仄平平,仄仄通平。平平仄仄仄平平。仄仄通平平仄仄,平仄平平。 注:丛『一东平声』
今韵平仄:仄仄仄平平,通仄平平。平平仄仄仄平平。仄仄通平平仄仄,平仄平平。
原始诗句:聚散苦匆匆,此恨无穷。今年花胜去年红。可惜明年花更好,知与谁同?
古韵平仄:仄仄仄平平,仄仄平平。平平平通仄平平。仄仄平平平通仄,平仄平平?
今韵平仄:?仄仄平平,仄仄平平。平平平通仄平平。仄平平平平通仄,平仄平平?
重复字体:
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当时携手处,游遍芳丛。
聚散苦匆匆,此恨无穷。今年花胜去年红。可惜明年花更好,知与谁同?
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以
