- 对照翻译:
晚秋天,一霎微雨洒庭轩。
时值深秋,细雨短暂地飘洒在庭院之中。
槛菊萧疏,井梧零乱,惹残烟。
栏杆旁的秋菊已经凋谢,天井边的梧桐也已残败,被如雾般的残烟笼罩着。
凄然,望江关,飞云黯淡夕阳间。
景象多么凄凉啊,远望江河与关山,黯淡的晚霞在落日余晖中浮动。
当时宋玉悲感,向此临水与登山。
想当年,多愁善感的宋玉看到这晚秋时是多么悲凉,他曾临水登山。
远道迢递,行人凄楚,倦听陇水潺湲。
千万里的路途充满艰险,行路的人显得多么凄惨哀伤,尤其讨厌听到陇水潺潺的声响。
正蝉吟败叶,蛩响衰草,相应喧喧。
此时,秋蝉正在落叶中哀鸣,蟋蟀则在枯草中不停地叫唤,此起彼伏,喧闹不休。
孤馆,度日如年。
在驿馆里形单影只,度日如年。
风露渐变,悄悄至更阑。
秋风和露水渐渐变得寒冷,深夜时分,心中的愁苦愈发深重。
长天净,绛河清浅,皓月婵娟。
浩瀚的苍穹万里无云,清浅的银河中一轮明月格外明亮。
思绵绵。
绵绵的相思之情。
夜永对景,那堪屈指暗想从前。
在这样的长夜里难以忍受。
未名未禄,绮陌红楼,往往经岁迁延。
掐指细算,回忆往昔,那时功名未成,却常常流连于歌楼妓院等游乐场所,虚度了大好时光。
帝里风光好,当年少日,暮宴朝欢。
那美景无限的京城,让我想起了年少时的日子,每天只想着寻欢作乐。
况有狂朋怪侣,遇当歌对酒竞留连。
况且当时还有许多狂放不羁的朋友相伴,遇到饮酒作乐的场合就流连忘返。
别来迅景如梭,旧游似梦,烟水程何限。
然而离别之后,时光飞逝,那些曾经的玩乐场景恍如梦境,前方一片迷茫,什么时候才能靠岸?
念名利,憔悴长萦绊。
都是那些功名利禄害得我如此憔悴,将我牢牢羁绊。
追往事、空惨愁颜。
追忆过去,只剩下满脸愁容。
漏箭移,稍觉轻寒。
滴漏的箭头缓缓移动,寒意渐浓。
渐呜咽,画角数声残。
远处传来画角呜咽的声音,余音袅袅。
对闲窗畔,停灯向晓,抱影无眠。
静静对着窗户,熄灭青灯等待天明,形影单只,彻夜难眠。

