- 对照翻译:
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。
秋后的蝉鸣听起来凄凉又急促,站在长亭前,正是傍晚时分,一阵骤雨刚刚停歇。
都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。
在京城外搭起帐棚为我送行,可哪里有畅饮的心情,正在依依不舍之际,船上的人已经开始催促出发了。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
双手紧握,彼此凝视,泪水在眼眶里打转,到最后竟一句话也说不出来,所有想说的话都堵在喉咙口,怎么也说不出口。
念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
想到这次南行,路途遥远,千里之隔,眼前只有一片茫茫的烟波,那夜雾笼罩的楚地天空竟是无边无际。
多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!
自古以来,多情的人最怕的就是离别,更何况还是在这萧瑟冷清的秋天,这样的离愁怎么能承受得了呢?
今宵酒醒何处?
谁知道我今夜酒醒之后会身在何处?
杨柳岸,晓风残月。
恐怕只有杨柳岸边,面对刺骨的晨风和黎明时孤零零的残月了吧。
此去经年,应是良辰好景虚设。
这一走就是长久的分别,心爱的人不在身边,就算遇到再好的天气、再美的风景,对我来说也如同虚设。
便纵有千种风情,更与何人说?
即便心中满是深情,又能与谁一起分享呢?