- 对照翻译:
上联:
上联:
五百里滇池奔来眼底,披襟岸帻,喜茫茫空阔无边。
五百里浩瀚的滇池,在我眼前奔涌,敞开衣襟,推开冠戴,这茫茫无边的碧波,多么令人欣喜啊!
看:
看吧:
东骧神骏,西翥灵仪,北走蜿蜒,南翔缟素。
东方的金马山似神马奔驰,西边的碧鸡山像凤凰飞舞,北面的蛇山如灵蛇蜿蜒,南端的鹤山如白鹤翱翔。
高人韵士何妨选胜登临。
诗人们,何不选此良辰登上高楼。
趁蟹屿螺洲,梳裹就风鬟雾鬓;
观赏那螃蟹似的小岛,螺蛳般的沙洲,薄雾中的绿树垂柳象少女梳理秀发一般摇曳;
更苹天苇地,点缀些翠羽丹霞,莫辜负:
还有那漫天的水草,遍地的芦苇,以及点缀其间的翠绿的小鸟和几抹灿烂的红霞,尽情观赏吧!
四围香稻,万顷晴沙,九夏芙蓉,三春杨柳。
切莫辜负了滇池四周飘香的金色稻谷,明媚阳光下的万顷沙滩,夏日婀娜的莲荷,春天依依的杨柳。
下联:
下联:
数千年往事注到心头,把酒凌虚,叹滚滚英雄谁在?
数千年的往事,涌上我的心头,举起酒杯,仰对长空感叹,那些历史长河中诸多的英雄,而今还有谁在呢?
想:
试想:
汉习楼船,唐标铁柱,宋挥玉斧,元跨革囊。
汉武帝为了开辟西南到印度的通道,在长安挖凿昆明湖操练水军,唐中宗派兵收复洱海地区,立铁柱以记功,宋太祖手挥玉斧,面对版图,将西南划在界外,元世祖率大军跨革囊及筏渡过金沙江,统一了云南。
伟烈丰功费尽移山心力。
这些伟业丰功,真是费尽了移山的心力啊!
尽珠帘画栋,卷不及暮雨朝云;
但是朝代更替之快,有如傍晚的雨,早晨的云一样的短暂,连幕帘都来不及卷起就很快消失了;
便断碣残碑,都付与苍烟落照。
就连那纪功的残碑断碣,也都倾颓在夕阳暮霭之中。
只赢得:
到头来:
几杵疏钟,半江渔火,两行秋雁,一枕清霜。
只留下几声稀疏的钟声,半江暗淡的渔火,两行孤寂的秋雁,一枕清冷的寒霜。