- 对照翻译:
缟素临江誓灭胡,雄师十万气吞吴。
身披白色丧服,面对大江起誓,坚决打败满清,指挥雄兵十万,气吞万里东吴。
试看天堑投鞭渡,不信中原不姓朱!
试看我丢下马鞭,长江天堑变成坦途,不信中原不能光复。
原文:
缟素临江誓灭胡,雄师十万气吞吴。
试看天堑投鞭渡,不信中原不姓朱!
缟素临江誓灭胡,雄师十万气吞吴。
身披白色丧服,面对大江起誓,坚决打败满清,指挥雄兵十万,气吞万里东吴。
试看天堑投鞭渡,不信中原不姓朱!
试看我丢下马鞭,长江天堑变成坦途,不信中原不能光复。
1.讨:讨伐,征讨。满:指满清统治者。瓜州:在今江苏省长江北岸,江都县南面。金陵:今南京市。
2.缟(gǎo)素:素缟。指穿着素缟制成的丧服的军队。灭胡:消灭敌人,这里指满清统治者。
3.雄师:英勇的军队。
4.天堑:天然的壕沟,这里指长江。《南史·孔范传》:“隋师将济江,群官请为防备,范奏曰:“长江天堑,古来限隔,虏军岂能飞渡。”投鞭:郑用前秦符坚意,表示军士众多,声势浩大与必肚信念。《晋书·符坚载记》:“符坚曰:以吾之众,投鞭于江,足断其流。”
郑成功(1624年(天启四年)8月27日~1662年(康熙元年)6月23日),本名森,又名福松,字明俨、大木,出生于日本肥前平户,福建泉州南安人,明末清初