古文之家 访问手机版

《慈仁寺荷花池》的原文打印版、对照翻译何绍基

《慈仁寺荷花池》由何绍基创作

原文:

慈仁寺荷花池

清代-何绍基

坐看倒影浸天河,风过栏杆水不波。
想见夜深人散后,满湖萤火比星多。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    坐看倒影浸天河,风过栏杆水不波。
    夏天夜晚,人们坐在荷花池边,看到天空的银河和池塘内荷花的影子,全都倒映在清澈的池水中,看上去又好像荷花的倒影浸在银河里一般,微风吹过池边的栏杆,池塘里的水也没兴起波纹。
    想见夜深人散后,满湖萤火比星多。
    可以想象,夜深人们散去以后,水面上飞来飞去的萤火虫,它们的萤光映入水中,可能会比星星还要多。

    注释:

    ①倒影浸天河:这里是天河的影子倒映在荷花池中的意思。天河:银河。

    晴天夜晚,天空呈现出一条明亮的光带,看起来像一条银白色的河,是由许

    多恒星构成,通称天河。

    ②水不波:水面上没吹起波纹。

    ③想见:由推想而知道。这里含有想象得到的意思。

    ④萤火:指萤火虫的亮光。萤火虫:昆虫名,腹部末端有发光的器官,

    能发带绿色的光。


何绍基相关作品
    短笠团团避树枝,初凉天气野行宜。 溪云到处自相聚,山雨忽来人不知。 马上衣巾任...
    几处渔村欸乃歌, 轻烟染就万峰螺。 乌篷摇入潇湘路, 才信春江是绿波。 ...
    坐看倒影浸天河,风过栏杆水不波。 想见夜深人散后,满湖萤火比星多。 ...
    打印版文档下载
    何绍基(清代)
    暂无
    慈仁寺荷花池图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。