- 对照翻译:
济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号呼救命。
济阴有位商人,渡河的时候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。
有渔者以舟往救之。
一位渔夫驾着小舟去救他。
未至,贾人曰:
不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“
我富者也,能救我,予尔百金!
我是济北的大户,你能救了我,我送给你一百两银子。”
渔者载而登陆,则予十金。
渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了渔夫十两银子。
渔者曰:
渔夫问他:“
向许百金而今但予十金?
我救你的时候你亲口许诺给我一百两银子,可是现在只给十两,这恐怕不合理吧?”
贾人勃然作色曰:
商人马上变了脸说:“
若渔者也,一日捕鱼能获几何?
你是个打渔的,一天能有多少收入?
而骤得十金犹为不足乎?
现在一下子得了十两银子,还不满足吗?”
渔者黯然而退。
渔夫很不高兴地走开了。
他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石,又覆,而渔者在焉。
过了些日子,这位商人坐船沿着吕梁河东下,船撞在礁石上又沉了,而那位渔夫刚好在他沉船的地方。
或曰:
有人见渔夫没动,便问他:“
何以不就?
你怎么不去救救他?”
渔者曰:
渔夫轻蔑地回答说:“
是许金而不酬者也!
这是那位答应给我百两银子却又说不算的人。”
未久,贾人没。
于是,渔夫把船停在岸边,看着那位商人在水里挣扎了一阵就沉没于河水之中了。