- 对照翻译:
洛阳名工铸为金博山,千斫复万镂,上刻秦女携手仙。
洛阳能工巧匠铸就的铜香炉,形如金色的海上博山,再加上精心地雕琢镂刻,上边有跨凤乘龙携手飞升的秦女神仙。
承君清夜之欢娱,列置帏里明烛前。
新婚后两相欢好的清幽夜晚,它安放在帷帐里的明烛前。
外发龙鳞之丹彩,内含麝芬之紫烟。
外面闪烁这龙鳞般美丽的光彩,里面散发出麝香那样芬芳的紫烟。
如今君心一朝异,对此长叹终百年。
如今您一旦变心弃我而去,面对香炉不由叫人长叹百年。
原文:
洛阳名工铸为金博山,千斫复万镂,上刻秦女携手仙。
承君清夜之欢娱,列置帏里明烛前。
外发龙鳞之丹彩,内含麝芬之紫烟。
如今君心一朝异,对此长叹终百年。
洛阳名工铸为金博山,千斫复万镂,上刻秦女携手仙。
洛阳能工巧匠铸就的铜香炉,形如金色的海上博山,再加上精心地雕琢镂刻,上边有跨凤乘龙携手飞升的秦女神仙。
承君清夜之欢娱,列置帏里明烛前。
新婚后两相欢好的清幽夜晚,它安放在帷帐里的明烛前。
外发龙鳞之丹彩,内含麝芬之紫烟。
外面闪烁这龙鳞般美丽的光彩,里面散发出麝香那样芬芳的紫烟。
如今君心一朝异,对此长叹终百年。
如今您一旦变心弃我而去,面对香炉不由叫人长叹百年。
12.洛阳:洛阳城。位于河南省西部的洛阳盆地内。金博山:错金博山炉,宫廷香炉的一种。因炉盖形状像重叠的山形而得名。
13.斵(zhuó):即斫,精细地砍削。镂(lòu):镂空。凿通。雕刻的一种手法,将物体中心掏空。
14.秦女:秦国的舞女。特指春秋时秦穆公女儿弄玉,爱好音乐,嫁给了萧史学习凤吹(吹箫作凤鸣)。夫妻欢爱相得,后双双骑凤升天。携手仙:牵手共游的仙人。应指弄玉的丈夫箫史。
15.帏(wéi):帏幔。《广韵》:帏,一曰单帐。
16.麝芬:麝香。紫烟:紫色的烟雾。燃烧后有温度的烟雾。
17.此:指香炉。终百年:终了或终老于百年。
鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建