- 对照翻译:
伦奉公尽节,言事无所依违。
第五伦奉公守法竭尽忠诚,说话办事没有违背法规的。
诸子或时谏止,辄叱遣之,吏人奏记及便宜者,亦并封上,其无私若此。
儿子们有人常劝止他,他就呵斥他们并赶走他们,官吏陈述的书面意见有利于国家的,他都封好上报,他就像这样毫无私心。
性质悫,少文采,在位以贞白称,时人方之前朝贡禹。
他生性诚实,缺少文采,做官时以清廉著称,当时人们把他比作西汉时贡禹(那样明经洁行的人)。
然少蕴藉,不修威仪,亦以此见轻。
但是他缺少宽容,又不整饬自己的威严,也因此被有些人看轻。
或问伦曰:“
有人问第五伦说:“
公有私乎?”
您有私心吗?”
对曰:“
他回答说:“
昔人有与吾千里马者,吾虽不受,每三公有所选举,心不能忘,而亦终不用也。
老朋友中有送给我千里马的,我虽然没有接受,但每到朝廷选拔官吏时,我心里总不能忘了他,可始终也没有任用他。
吾兄子常病,一夜十往,退而安寝;
我哥哥的儿子常常生病,我一夜里十次去探望,回来却安安稳稳地睡下;
吾子有疾,虽不省视而竟夕不眠。
我的儿子有了病,我虽然不去探望,但却整夜睡不着觉。
若是者,岂可谓无私乎?”
像这样,难道可以说没有私心吗?”