古文之家 访问手机版

《拟行路难十八首》的原文打印版、对照翻译鲍照

《拟行路难十八首》由鲍照创作

原文:

拟行路难十八首

南朝宋-鲍照

奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。
七彩芙蓉之羽帐,九华蒲萄之锦衾。
红颜零落岁将暮,寒光宛转时欲沉。
愿君裁悲且减思,听我抵节行路吟。
不见柏梁铜雀上,宁闻古时清吹音。
洛阳名工铸为金博山。
千斵复万镂,上刻秦女携手仙。
承君清夜之欢娱,列置帐里明烛前。
外发龙鳞之丹彩,内含麝芬之紫烟。
如今君心一朝异,对此长叹终百年。
璇闺玉墀上椒阁,文窗绣户垂罗幕。
中有一人字金兰,被服纤罗蕴芳藿。
春燕差池风散梅,开帏对景弄禽雀。
含歌揽涕恒抱愁,人生几时得为乐。
宁作野中之双凫,不愿云间之别鹤。
泻水置平地,各自东西南北流。
人生亦有命,安能行叹复坐愁?
酌酒以自宽,举杯断绝歌路难。
心非木石岂无感,吞声踯躅不敢言。
君不见河边草,冬时枯死春满道。
君不见城上日,今暝没尽去,明朝复更出。
今我何时当然得,一去永灭入黄泉。
人生苦多欢乐少,意气敷腴在盛年。
且愿得志数相就,床头恒有沽酒钱。
功名竹帛非我事,存亡贵贱付皇天。
对案不能食,拔剑击柱长叹息。
丈夫生世会几时,安能蹀躞垂羽翼?
弃置罢官去,还家自休息。
朝出与亲辞,暮还在亲侧。
弄儿床前戏,看妇机中织。
自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直。
愁思忽而至,跨马出北门。
举头四顾望,但见松柏荆棘郁樽樽。
中有一鸟名杜鹃,言是古时蜀帝魂。
声音哀苦鸣不息,羽毛憔悴似人髠。
飞走树间啄虫蚁,岂忆往日天子尊。
念此死生变化非常理,中心恻怆不能言。
中庭五株桃,一株先作花。
阳春妖冶二三月,从风簸荡落西家。
西家思妇见悲惋,零泪沾衣抚心叹。
初送我君出户时,何言淹留节回换。
床席生尘明镜垢,纤腰瘦削发蓬乱。
人生不得恒称意,惆怅徙倚至夜半。
锉蘖染黄丝,黄丝历乱不可治。
昔我与君始相值,尔时自谓可君意。
结带与我言,死生好恶不相置。
今日见我颜色衰,意中索寞与先异。
还君金钗玳瑁簪,不忍见之益愁思。
君不见蕣华不终朝,须臾淹冉零落销。
盛年妖艳浮华辈,不久亦当诣冢头。
一去无还期,千秋万岁无音词。
孤魂茕茕空陇间,独魄徘徊绕坟基。
但闻风声野鸟吟,岂忆平生盛年时。
为此令人多悲悒,君当纵意自熙怡。
君不见枯箨走阶庭,何时复青着故茎。
君不见亡灵蒙享祀,何时倾杯竭壶罂。
君当见此起忧思,宁及得与时人争。
人生倐忽如绝电,华年盛德几时见。
但令纵意存高尚,旨酒嘉肴相胥燕。
持此从朝竟夕暮,差得亡忧消愁怖。
胡为惆怅不得已,难尽此曲令君忤。
今年阳初花满林,明年冬末雪盈岑。
推移代谢纷交转,我君边戍独稽沉。
执袂分别已三载,迩来寂淹无分音。
朝悲惨惨遂成滴,暮思遶遶最伤心。
膏沐芳余久不御,蓬首乱鬖不设簪。
徒飞轻埃舞空帷,粉筐黛器靡复遗。
自生留世苦不幸,心中惕惕恒怀悲。
春禽喈喈旦暮鸣,最伤君子忧思情。
我初辞家从军侨,荣志溢气干云霄。
流浪渐冉经三龄,忽有白发素髭生。
今暮临水拔已尽,明日对镜复已盈。
但恐羁死为鬼客,客思寄灭生空精。
每怀旧乡野,念我旧人多悲声。
忽见过客问向我,宁知我家在南城。
答云我曾居君乡,知君游宦在此城。
我行离邑已万里,今方羁役去远征。
来时闻君妇,闺中孀居独宿有贞名。
亦云悲朝泣闲房,又闻暮思泪沾裳。
形容憔悴非昔悦,蓬鬓衰颜不复妆。
见此令人有余悲,当愿君怀不暂忘。
君不见少壮从军去,白首流离不得还。
故乡窅窅日夜隔,音尘断绝阻河关。
朔风萧条白云飞,胡笳哀急边气寒。
听此愁人兮奈何,登山远望得留颜。
将死胡马迹,宁见妻子难。
男儿生世轗轲欲何道,绵忧摧抑起长叹。
君不见柏梁台,今日丘墟生草莱。
君不见阿房宫,寒云泽雉栖其中。
歌妓舞女今谁在,高坟垒垒满山隅。
长袖纷纷徒竞世,非我昔时千金躯。
随酒逐乐任意去,莫令含叹下黄垆。
君不见冰上霜,表里阴且寒。
虽蒙朝日照,信得几时安。
民生故如此,谁令摧折强相看。
年去年来自如削,白发零落不胜冠。
君不见春鸟初至时,百草含青俱作花。
寒风萧索一旦至,竟得几时保光华。
日月流迈不相饶,令我愁思怨恨多。
诸君莫叹贫,富贵不由人。
丈夫四十强而仕,余当二十弱冠辰。
莫言草木委冬雪,会应苏息遇阳春。
对酒叙长篇,穷途运命委皇天。
但愿樽中九酝满,莫惜床头百个钱。
直得优游卒一岁,何劳辛苦事百年。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。
    献给您金杯盛着的美酒,镶嵌玳瑁玉匣里装着的雕琴。
    七彩芙蓉之羽帐,九华蒲萄之锦衾。
    绣着七彩芙蓉图案和羽毛装饰的帐幔,饰有九花葡萄纹样的锦衾。
    红颜零落岁将暮,寒光宛转时欲沉。
    青春凋零人生就面临迟暮,寒冷的气候预示一年的时光将尽。
    愿君裁悲且减思,听我抵节行路吟。
    请您暂且减少悲伤和忧思,听我打着拍子唱一曲《行路吟》。
    不见柏梁铜雀上,宁闻古时清吹音。
    不见那梁台或者铜雀楼上,难道有谁还能听到古时候的管乐清音?
    洛阳名工铸为金博山。
    洛阳能工巧匠铸就的铜香炉,形如金色的海上博山。
    千斵复万镂,上刻秦女携手仙。
    再加上精心地雕琢镂刻,上边有跨凤乘龙携手飞升的秦女神仙。
    承君清夜之欢娱,列置帐里明烛前。
    新婚后两相欢好的清幽夜晚,它安放在帷帐里的明烛前。
    外发龙鳞之丹彩,内含麝芬之紫烟。
    外面闪烁这龙鳞般美丽的光彩,里面散发出麝香那样芬芳的紫烟。
    如今君心一朝异,对此长叹终百年。
    如今您一旦变心弃我而去,面对香炉不由叫人长叹百年。
    璇闺玉墀上椒阁,文窗绣户垂罗幕。
    椒房里有用美玉建筑的闺房和台阶,装饰着花纹的窗户上垂下了绮罗做的帷幕。
    中有一人字金兰,被服纤罗蕴芳藿。
    其中有一人叫做金兰,金兰身穿着的细罗衣服充满着藿香的芬芳。
    春燕差池风散梅,开帏对景弄禽雀。
    春燕在风吹落梅花的时节飞起,尾翼舒张参差不齐,掀开帏幔面对阳光,她逗弄停留在窗槛、枝桠上的鸟雀。
    含歌揽涕恒抱愁,人生几时得为乐。
    可她却含歌未发,揽涕无言,悒悒寡欢,人生的乐趣究竟在哪里呢?
    宁作野中之双凫,不愿云间之别鹤。
    宁可像水鸭成双成对栖息在草野,也不愿如别鹤高翔在云间。
    泻水置平地,各自东西南北流。
    就像往平地上倒水,水会向不同方向流散一样,人生贵贱穷达是不一致的。
    人生亦有命,安能行叹复坐愁?
    人生也是有宿命的,怎么能在行走,坐着而叹息又哀愁呢?
    酌酒以自宽,举杯断绝歌路难。
    喝点酒来宽慰自己,歌唱《行路难》,歌声因举杯饮酒而中断。
    心非木石岂无感,吞声踯躅不敢言。
    人心又不是木头,石头,怎么会没有感情,声将发又止,徘徊不前,我不敢再说什么了。
    君不见河边草,冬时枯死春满道。
    您不会在意河边生长的杂草,冬天枯萎而死,春天到来万物复苏,杂草又开始茁壮生长,铺满整个河岸。
    君不见城上日,今暝没尽去,明朝复更出。
    您不会在意城墙上的太阳,夜晚被云雾遮掩,等到明天清晨才会出来。
    今我何时当然得,一去永灭入黄泉。
    我几时候才能够出名和成功,待我这一去之后,那就永世进入黄泉。
    人生苦多欢乐少,意气敷腴在盛年。
    奈何人活在时间痛苦的时日长久,而欢乐的时间短暂,只有在年轻时才会意气风发和拥有喜悦的表情。
    且愿得志数相就,床头恒有沽酒钱。
    我渴望能够实现自己的抱负,唯独床前那少量的买酒钱依旧在。
    功名竹帛非我事,存亡贵贱付皇天。
    功名利禄这些都不关我的事情,这都得看老天的安排。
    对案不能食,拔剑击柱长叹息。
    对着席案上的美食却难以下咽,拔出宝剑对柱挥舞发出长长的叹息。
    丈夫生世会几时,安能蹀躞垂羽翼?
    大丈夫一辈子能有多长时间,怎么能小步走路的失意丧气?
    弃置罢官去,还家自休息。
    放弃官衔辞职离开,回到家中休养生息。
    朝出与亲辞,暮还在亲侧。
    早上出家门与家人道别,傍晚回家依然在亲人身边。
    弄儿床前戏,看妇机中织。
    在床前与孩子玩耍,看妻子在织布机前织布。
    自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直。
    自古以来圣贤的人都生活得贫贱,更何况我这样的清高孤寒又正直的人呢?
    愁思忽而至,跨马出北门。
    愁思忽然来到跟前,为了派遣愁思,跨上马走出北门。
    举头四顾望,但见松柏荆棘郁樽樽。
    抬头四顾瞻望,只是一片荒凉的坟园,松柏荆棘遍地丛生。
    中有一鸟名杜鹃,言是古时蜀帝魂。
    当中有一只鸟,名叫杜鹃,说是古代蜀国的国王杜宇死后冤魂所变。
    声音哀苦鸣不息,羽毛憔悴似人髠。
    听它声音哀苦,啼鸣不息,看它毛羽颓脱,身形憔悴,恰似囚牢中的罪犯遭受了髡刑。
    飞走树间啄虫蚁,岂忆往日天子尊。
    可怜它如今只能飞走于林木之间,靠啄食昆虫、蚂蚁为生,怎么还能顾及往日天子尊显的地位。
    念此死生变化非常理,中心恻怆不能言。
    念此死生变化,不是常理可言,心中的哀伤不能表达出来。
    中庭五株桃,一株先作花。
    院子中间种了五棵桃花树,其中一颗桃花树上先开了花。
    阳春妖冶二三月,从风簸荡落西家。
    在这春光明媚的二三月里,桃花随着春风飘飘荡荡落在另一家里。
    西家思妇见悲惋,零泪沾衣抚心叹。
    这家思绪重重的妇人见了以后更是心生悲伤之感,眼泪洒落在衣服上,捂着一颗愁心不停叹息。
    初送我君出户时,何言淹留节回换。
    想当初送我夫君离开家门的时候,并没有说过会滞留在节后还不回来。
    床席生尘明镜垢,纤腰瘦削发蓬乱。
    现在屋子里床榻和梳妆镜都落满了灰尘,身体消瘦头发散乱。
    人生不得恒称意,惆怅徙倚至夜半。
    人生也不能一直悲伤下去,惆怅伤心到半夜到将息下去。
    锉蘖染黄丝,黄丝历乱不可治。
    铡切黄檗染成黄色的蚕丝,黄丝杂乱难以整理清楚。
    昔我与君始相值,尔时自谓可君意。
    往昔与郎君开始相遇的时候,那时自己认为是符合郎君的心意的。
    结带与我言,死生好恶不相置。
    你结系衣带时跟我说,无论生死好坏都不会抛弃我。
    今日见我颜色衰,意中索寞与先异。
    现在看我容颜姿色衰老,心里感到索然无味和冷漠与先前完全不同。
    还君金钗玳瑁簪,不忍见之益愁思。
    归还你送的金钗和玳瑁发簪,不忍心看见它们再增加忧愁的思绪。
    君不见蕣华不终朝,须臾淹冉零落销。
    您没见过木槿花朝开暮谢坚持不到一整天,片刻间就渐渐地飘零散落。
    盛年妖艳浮华辈,不久亦当诣冢头。
    壮年中妖冶艳丽虚浮不实一类的人,没有多久也应当归到坟墓里了。
    一去无还期,千秋万岁无音词。
    一旦离去就没有返还的日期,千年万代都没有音讯。
    孤魂茕茕空陇间,独魄徘徊绕坟基。
    孤独的鬼魂孤独无依地徘徊在空旷的高地之间。
    但闻风声野鸟吟,岂忆平生盛年时。
    往返回旋地环绕在坟墓的基石旁,只听到风声和野鸟的吟唱声,岂能回忆思念平生盛年的光景。
    为此令人多悲悒,君当纵意自熙怡。
    为此今天的人们悲伤忧郁,您应当放纵意愿自然就和乐喜悦。
    君不见枯箨走阶庭,何时复青着故茎。
    您没看见那枯萎的竹叶绕阶乱,它怎么能返青再长到原来的竹枝上去。
    君不见亡灵蒙享祀,何时倾杯竭壶罂。
    您没看见那死去的亡灵空享祭祀,它怎么能举杯重饮甜美的酒浆。
    君当见此起忧思,宁及得与时人争。
    您看见这些应当兴起忧愁的思绪,岂能涉及得失而与时下的人们争夺。
    人生倐忽如绝电,华年盛德几时见。
    人生迅速流逝好像断绝的闪电,青春年华,盛美之事什么时候能见到。
    但令纵意存高尚,旨酒嘉肴相胥燕。
    唯有今天放纵心意保存高洁的节操,美酒佳肴互相共同宴请。
    持此从朝竟夕暮,差得亡忧消愁怖。
    坚持从早晨一直到晚上这样做,差不多就可以消除悲愁和恐怖。
    胡为惆怅不得已,难尽此曲令君忤。
    为什么惆怅不已,难以唱尽这歌曲使得您不快呢?
    今年阳初花满林,明年冬末雪盈岑。
    今年阳春之初鲜花开满树林,明年冬季末期瑞雪盈溢断崖。
    推移代谢纷交转,我君边戍独稽沉。
    时光推移,节气代谢,纷繁交替,我的夫君守卫边疆独自滞留沉寂无消息。
    执袂分别已三载,迩来寂淹无分音。
    手拉衣袖分手告别已经三年,从那以来淹没沉寂没有半分音讯。
    朝悲惨惨遂成滴,暮思遶遶最伤心。
    早晨的悲伤凄惨之情成为泪滴,暮晚的思念萦绕于心最受伤。
    膏沐芳余久不御,蓬首乱鬖不设簪。
    润发的油脂留下余香,很久没有使用,蓬松杂乱的头发插不上发簪。
    徒飞轻埃舞空帷,粉筐黛器靡复遗。
    轻微的尘埃徒然在空虚的门帷飞扬舞动,盛脂粉的竹筐、画黛眉的器皿只能浪费遗弃。
    自生留世苦不幸,心中惕惕恒怀悲。
    自从出生留在人世悲苦不幸,心中惊恐不安总是胸怀悲伤。
    春禽喈喈旦暮鸣,最伤君子忧思情。
    春天的禽鸟早晚喈喈地鸣叫,最让游子产生忧思的情绪。
    我初辞家从军侨,荣志溢气干云霄。
    我当初离家从军时,抱负很大,情绪很高,直冲云霄。
    流浪渐冉经三龄,忽有白发素髭生。
    经过三年的流浪之后,感到年华虚度,忽然看到白发白须生出,十分惊心。
    今暮临水拔已尽,明日对镜复已盈。
    今天晚上对着水把拔白发白须拔尽,第二天对着镜子看却又长满了。
    但恐羁死为鬼客,客思寄灭生空精。
    只是担心长期居留在外,变为他乡之鬼,羁旅之思归于消灭,化为乌有。
    每怀旧乡野,念我旧人多悲声。
    常常怀念故乡,一想起家乡亲人就失声痛哭。
    忽见过客问向我,宁知我家在南城。
    忽然发现有过客打听寻找我,我便反问他,“你怎么知道我是南城地方的人?”
    答云我曾居君乡,知君游宦在此城。
    他回答说,“我曾经住过你的家乡,知道你在这个城里投军服役。
    我行离邑已万里,今方羁役去远征。
    我将离开乡邑远赴万里之外,现在也要投军服役去远征。
    来时闻君妇,闺中孀居独宿有贞名。
    走的时候听到你的媳妇,在闺中独居独宿仍然忠贞,对你情爱如昔。
    亦云悲朝泣闲房,又闻暮思泪沾裳。
    又说她早上在闺房悲愁,晚上思念泪水沾衣。
    形容憔悴非昔悦,蓬鬓衰颜不复妆。
    面容憔悴没有了往日的喜悦,鬓发蓬松容颜衰败不再梳理化妆。
    见此令人有余悲,当愿君怀不暂忘。
    听说这样的情况让人十分悲伤,愿你不要忘记这份情。
    君不见少壮从军去,白首流离不得还。
    您没看到那年轻力壮时投身军旅后,到了白头流浪离散不能得以归还故乡。
    故乡窅窅日夜隔,音尘断绝阻河关。
    故乡遥远日夜相隔离,音讯阻断,隔绝乡关。
    朔风萧条白云飞,胡笳哀急边气寒。
    北风呼啸,白云下寂寥冷清,胡笳声哀伤急促边地气候寒冷。
    听此愁人兮奈何,登山远望得留颜。
    闻听这声音使人哀愁,无可奈何,登山远望希望能排解心头之愁,保留好自己的容颜。
    将死胡马迹,宁见妻子难。
    将要死在胡马的足迹上,回家见妻和儿子实在是难啊。
    男儿生世轗轲欲何道,绵忧摧抑起长叹。
    男儿生活在人世坎坷不平想要怎么讲,连绵不断的忧愁摧折压抑而只能长久叹息。
    君不见柏梁台,今日丘墟生草莱。
    您不知道柏梁宫如今废墟一片,野草横生。
    君不见阿房宫,寒云泽雉栖其中。
    您不知道阿房宫如今已经变成凄冷的荒地,野鸡栖息在里面。
    歌妓舞女今谁在,高坟垒垒满山隅。
    那些美艳动人的歌姬舞女还有谁在那里,只留下一座座坟茔在山坡的角落。
    长袖纷纷徒竞世,非我昔时千金躯。
    就算再怎么长袖善舞、精心谋算又如何,也是枉费工夫,早已不是当初那个锦衣玉食、高贵雍容的人了。
    随酒逐乐任意去,莫令含叹下黄垆。
    所以我要学会及时享乐,顺我心意去生活,不要让自己在黄泉路上还留着遗憾。
    君不见冰上霜,表里阴且寒。
    您没看见那冰面上的寒霜,里外都阴湿并且寒冷。
    虽蒙朝日照,信得几时安。
    唯有承蒙早晨的太阳照耀,才得到片刻的安宁。
    民生故如此,谁令摧折强相看。
    民众的生命原原本就是这样,谁使人毁坏折断强行施加的。
    年去年来自如削,白发零落不胜冠。
    年去年来时间自然过得飞快,白头发凋零散落都戴不住冠帽。
    君不见春鸟初至时,百草含青俱作花。
    您不知道春季的群鸟刚到来的时候,各种花草蕴含青翠色全都开花。
    寒风萧索一旦至,竟得几时保光华。
    有朝一日寒冷的北风萧条凄凉来到,究竟有多少时刻能保住光鲜的色彩。
    日月流迈不相饶,令我愁思怨恨多。
    时间流逝不会宽容,这使我大大增加了忧愁遗憾的思绪。
    诸君莫叹贫,富贵不由人。
    诸位君子用不着叹息贫贱,富贵与否是由不得人的。
    丈夫四十强而仕,余当二十弱冠辰。
    男子汉大丈夫四十岁身强力壮而出仕做官,我现在才二十岁呢。
    莫言草木委冬雪,会应苏息遇阳春。
    不要说小草微木被冬雪欺压,总会有机会苏醒呼吸逢遇阳春的。
    对酒叙长篇,穷途运命委皇天。
    对酒讲述长篇大论,穷途末路时把命运交付给苍天吧。
    但愿樽中九酝满,莫惜床头百个钱。
    只愿酒杯中斟满美酒,不要吝惜床头那一百个铜钱。
    直得优游卒一岁,何劳辛苦事百年。
    只需要优哉游哉地过好眼前的一年,何苦要辛勤劳苦地工作一百年。

    注释:

    〔拟行路难〕摹拟汉乐府杂曲歌辞《行路难》而作的诗。
    〔奉〕奉送。
    〔卮〕古代盛酒的器皿。一本作“匜”。这句是说把用金杯盛着的美酒献给你。
    〔玳瑁〕一种和龟相似的海中爬行动物,其甲壳黄褐色,有光泽,可用做装饰品。
    〔七彩芙蓉〕多种颜色的芙蓉花图案。
    〔羽帐〕用翠鸟的羽毛装饰的帐子。
    〔九华蒲萄〕以许多蒲萄组成花纹的图案。蒲萄,即葡萄。
    〔锦衾〕用锦做成的被子。
    〔红颜零落〕容颜变得衰老。
    〔寒光〕寒冷的气候。
    〔宛转〕指时序的变化。
    〔时欲沉〕时将晚。
    〔裁悲〕制止悲伤。裁,免除。
    〔减思〕减少愁思。思,忧愁。
    〔抵节〕击节。抵,侧击。节,乐器名,又叫“拊”。
    〔行路吟〕指《行路难》诗。
    〔柏梁〕台名,汉武帝元鼎二年(公元前年)建,在长安。
    〔铜雀〕台名,曹操于建安十五年(公元年)建,在邺城(今河南临漳)西北。柏梁台和铜雀台都是歌咏宴游的场所。
    〔宁〕岂何。
    〔清吹〕悠扬的管乐。
    〔洛阳〕洛阳城。位于河南省西部的洛阳盆地内。
    〔金博山〕错金博山炉,宫廷香炉的一种。因炉盖形状像重叠的山形而得名。
    〔斵〕即斫,精细地砍削。
    〔镂〕镂空。凿通。雕刻的一种手法,将物体中心掏空。
    〔秦女〕秦国的舞女。特指春秋时秦穆公女儿弄玉,爱好音乐,嫁给了萧史学习凤吹(吹箫作凤鸣)。夫妻欢爱相得,后双双骑凤升天。
    〔携手仙〕牵手共游的仙人。应指弄玉的丈夫箫史。
    〔帏〕帏幔。
    〔《广韵》帏,一曰单帐。
    〔麝芬〕麝香。
    〔紫烟〕紫色的烟雾。燃烧后有温度的烟雾。
    〔此〕指香炉。
    〔终百年〕终了或终老于百年。
    〔璇闺玉墀〕用美玉建筑的闺房和台阶。璇,美玉。墀,台阶上的空地。
    〔椒阁〕即椒房。汉代后妃贵妇的住处用椒末和泥涂壁,取其芳香温暖,叫做椒房。
    〔文窗绣户〕装饰着花纹的窗户。
    〔绮幕〕用绮罗做的帏幕。
    〔纤罗〕细罗。
    〔蕴〕积聚。
    〔藿〕藿香,一种香草。这句是说金兰穿着的细罗衣服充满藿香的芬芳。
    〔差池〕一本作“参差”,不齐。这里是说燕子飞时尾翼张舒的样子。
    〔景〕指日光。
    〔爵〕古代的一种酒器。这句是说掀开帏幕对着大好春光饮酒自遣。
    〔含歌〕歌声含而不发。
    〔揽涕〕收泪。
    〔凫〕野鸭子,是鸟中之低贱者。
    〔别鹤〕失掉配偶的鹤,鹤是一种高贵的鸟。
    〔泻水〕下泻的水流。
    〔置〕放置在。
    〔安能〕哪里能够。
    〔行叹〕行路时叹息。
    〔酌〕用勺子舀取。《说文》酌,盛酒行觞也。斟,往杯盏里倒酒。
    〔以〕用以。
    〔自宽〕自我宽慰。
    〔断绝〕中断杜绝。犹拒绝。形容极其悲伤。
    〔歌〕(再)歌唱。
    〔路难〕《行路难》的简称。
    〔木石〕木头和石头。比喻无知觉无感情之物。
    〔岂无感〕岂能无有感情或感觉。
    〔吞声〕不出声;不说话。吞下哭泣不敢出声。无声地悲泣。
    〔踯躅〕用脚踏地,徘徊不前。踯,蹬踢。躅,足迹。践踏。
    〔满道〕充满道路。
    〔今暝〕今夕,今夜。暝,天色昏暗,引申为日落黄昏。
    〔没山去〕隐没于山岭而离去。
    〔明朝〕明天早晨。
    〔更出〕更换方位出现。
    〔一去〕一旦离去。
    〔黄泉〕黄土地下的泉水。指人死后埋葬的地穴。亦指阴间。
    〔意气〕意志和气概。情意和脾气。偏激任侠的情绪。
    〔敷腴〕铺展在肚腹肥肉上。敷,涂抹。施加。腴,腹部下的肥肉。
    〔数〕数次。多次。
    〔相就〕主动靠近;主动亲近。
    〔酤酒〕买酒或卖酒。酤,一夜酿成的酒。
    〔竹帛〕竹简和白绢。古代初无纸,用竹帛书写文字;引申指书籍史乘。
    〔皇天〕辉煌的天帝。指天,苍天。皇,大。辉煌。
    〔《诗》“皇矣上帝。”
    〔案〕一种放食器的小几。一说即古“椀”(碗)字。
    〔丈夫〕指有所作为的男子。
    〔生世〕活在世上。
    〔会〕能。这句是说一个人生在世上能有多久呢?
    〔安能〕怎能。
    〔蹀躞〕小步行走的样子。这句是说怎么能裹足不前,垂翼不飞呢。
    〔还〕归家。
    〔弄儿〕逗小孩。
    〔戏〕玩耍。
    〔孤且直〕孤高并且耿直。
    〔蹲蹲〕丛聚茂密的样子。
    〔髡〕古代剃去头发的刑罚。
    〔恻怆〕哀伤。
    〔中庭〕古代富贵人家住三进大宅院。有三个庭院,前庭为公事区,中庭为会客区。后庭为家眷区。
    〔先作花〕首先作成花蕊。首先开花。
    〔沃若〕光盛如若。肥沃茂盛如若。润泽貌。
    〔二三月〕农历二三月,仲春和晚春时节。
    〔从风〕随从春风。
    〔簸荡〕颠簸飘荡。
    〔西家〕客居在中庭西厢房的人家。
    〔悲惋〕悲哀惋惜。悲痛怅恨。
    〔淹留〕掩留。滞留。长期逗留;羁留。淹,滞,久留。
    〔回换〕回转变换。年岁的回转与季节的更换。
    〔垢〕污秽不洁。污垢。
    〔瘦削〕瘦的可以切削骨头。极瘦。
    〔称意〕合乎心意。称心合意。
    〔惆怅〕因失意或失望而伤感懊恼。惆,失意。怅,不痛快。
    〔徙倚〕移动和倚靠。走走停停。徘徊,来回地走,逡巡。
    〔锉蘖〕砍伐幼林。锉,一作“锉”。蘖,一作“檗”。
    〔黄丝〕黄色的蚕丝。
    〔玳瑁簪〕亦作玳瑁簪,指玳瑁制作的发簪。
    〔蕣华〕木槿花,朝开暮谢。“蕣”,即木槿。“华”古通花。
    〔不终朝〕(花开)不能整个早晨。终,终久。
    〔须臾〕极短的时间;片刻。
    〔淹冉〕慢慢淹没。犹渐冉。
    〔零落〕指草木凋落。
    〔销〕销溶。
    〔妖艳〕妖冶艳丽。
    〔浮华〕表面上豪华动人而实际内容空虚无用。指虚浮不实的荣华富贵。
    〔辈〕之辈。一类的人。
    〔诣〕前往,去到。晋谒;造访。
    〔冢头〕坟头。冢,坟墓。冢茔。
    〔一去〕一旦离去。
    〔还期〕返还的期限或日期。
    〔音词〕犹音信,言语,音辞。
    〔茕茕〕孤独无依貌。茕茕孑立。
    〔空陇间〕空旷的高地之间。陇,山冈高地。通“垄”。田埂。
    〔独魄〕孤独的魂魄。
    〔徘徊〕往返回旋;来回走动。犹彷徨。游移不定貌。
    〔绕〕萦绕。环绕。
    〔但闻〕唯有闻听。但,仅,只。
    〔吟〕吟唱。呻吟。
    〔岂忆〕岂能回忆思念。
    〔平生〕平素;往常。
    〔悲悒〕悲伤忧郁。悒,愁闲不安。
    〔纵意〕放纵意愿。肆意,随心所欲。
    〔熙怡〕和熙愉悦。和乐喜悦。
    〔枯箨〕干枯的笋壳;竹皮。竹笋外层一片一片的皮。
    〔阶庭〕台阶前的庭院。
    〔复青〕再返青。
    〔著〕附着在。
    〔故茎〕原来故旧的竹笋茎干。
    〔亡灵〕死亡的灵魂或祖灵。
    〔蒙〕承蒙。
    〔享祀〕餐飨和祭祀。享,飨。享用。
    〔倾杯〕倾倒酒杯(亡灵喝酒)。
    〔壶罂〕酒壶和装酒的罂瓶。罂,罂缶(陶瓶瓦罐)。大腹小口的瓶。
    〔宁及〕岂能涉及或及时。
    〔时人〕当时或时下的人们。
    〔生人〕活着的人。众人。
    〔倏忽〕顷刻,极短的时间。形容时间或光阴迅速流逝。
    〔绝电〕断绝的闪电。
    〔纵意〕放纵心意。
    〔高尚〕指高洁的节操。指志行高洁的人;隐逸之士。
    〔旨酒〕美酒。帝王下旨赐予的美酒。
    〔佳肴〕味色上佳的菜肴。
    〔相胥宴〕互相共同宴请。胥,互相。
    〔竟〕竟直到。一直。
    〔差得〕差点儿就得以。
    〔亡忧〕灭亡忧思。
    〔愁怖〕悲愁和恐怖。怖,畏惧;非常害怕。
    〔胡为〕何为。为何。为什么。胡,文言疑问代词,为什么,怎样。
    〔惆怅〕因失意或失望而伤感懊恼。惆,失意。怅,不痛快。
    〔已〕停止。
    〔此曲〕指《行路难》。
    〔令〕使得。
    〔忤〕忤逆,抵触,不顺从。
    〔阳初〕阳春之初。阳气初升。
    〔雪盈岑〕瑞雪盈溢断崖。岑,小而高的山。
    〔代谢〕节气的代谢。
    〔交转〕(年岁的)交替回转。
    〔边戍〕边境的卫戍。
    〔稽沈〕滞留沉寂。稽,稽留,延迟。沈,沉。沉寂无消息。
    〔执袂〕指手拉衣袖。形容分别时依恋不舍。
    〔迩来〕从某时以来,从那以来。近来。迩,近。
    〔淹寂〕淹没沉寂。
    〔无分音〕无有半分的音讯。
    〔朝悲〕早晨的悲伤。
    〔遂成滴〕遂既成为泪滴。
    〔绕绕〕萦绕于心。弯曲缠绕。
    〔膏沐〕洗发润发。古代妇女润发的油脂。
    〔《诗·卫风·伯兮》“自伯之东,首如飞蓬,岂无膏沐,谁适为容?”久不御〕很久没有梳理。
    〔蓬首〕蓬松的头发。
    〔乱鬓〕杂乱的鬓发。
    〔簪〕发簪。
    〔徒飞〕徒然飞扬。
    〔轻埃〕轻微的尘埃。
    〔空帷〕空虚的门帷。空无人影的帷幔。
    〔粉筐〕盛脂粉的竹筐。
    〔黛器〕画黛眉的器皿。
    〔靡〕浪费。
    〔苦〕苦于。
    〔惕惕〕指惊恐不安心绪不宁貌。
    〔怀悲〕胸怀悲伤。
    〔喈喈〕鸟叫声。
    〔素髭〕白胡须。
    〔向〕原作‘何’,从钱振伦校。
    〔孀居〕独居。
    〔窅窅〕形容遥远。
    〔音尘〕音讯。尘,指来人身上的尘土,喻来人或信使。
    〔胡笳〕胡人的一种吹奏乐器。木制管身三孔芦为簧,类似笛子。
    〔得留颜〕希望留住过去的容颜。留颜,犹驻颜,使容颜不衰老。
    〔轗轲〕坎坷。道路不平,喻人生曲折多艰或不得志。
    〔欲何道〕想要如何说道。
    〔绵忧〕绵长的忧虑。
    〔摧抑〕摧折压抑。挫折压制。
    〔阿房宫〕秦始皇所建宫殿,遗址在今西安市西阿房村。
    〔山隅〕山角,山曲。
    〔黄垆〕黄泉,坟墓。
    〔阴且寒〕阴湿并且寒冷。
    〔唯蒙〕唯有承蒙。
    〔信得〕相信得以。信,放任。随便。诚然。
    〔故〕因故,所以。同“固”,原来,原本。
    〔摧折〕毁坏;折断。挫折。
    〔强〕强行。强迫。
    〔如削〕如刀削一般。严苛锐利貌。飞快貌。
    〔零落〕凋零散落。
    〔不胜〕不能胜任。禁不住。
    〔冠〕戴冠帽。
    〔春鸟〕春季的群鸟。
    〔初至时〕初期到来的时候。
    〔含青〕蕴含青翠色。
    〔俱〕都。全。
    〔作花〕开花。
    〔箫索〕萧索。荒凉冷落,萧条凄凉。索,索然无味。寡淡。
    〔一旦〕一天之间。有朝一日。
    〔至〕来到。
    〔竟得〕究竟得以。
    〔光华〕光阴的精华。光芒,光彩。
    〔流迈〕流淌超越。犹流逝。谓传播远方。
    〔相饶〕互相饶恕。饶恕;宽容。
    〔怨恨〕埋怨和遗憾。
    〔不由人〕由不得人。不由,犹不容。禁不住。
    〔仕〕出仕做官。出任官职。
    〔余当〕我(出仕)应当在。余,我。
    〔弱冠〕男子岁称弱冠。这时行冠礼,即戴上冠帽,以示成年,但体犹未壮,故称。冠,皮冠,帽子。
    〔辰〕时辰。
    〔莫言〕不要言说。
    〔委〕委身于。
    〔会应〕一会儿应当。犹会当。总会应当。
    〔苏息〕苏醒呼吸。复活。休养生息。
    〔遇〕逢遇。遇到。
    〔穷途〕穷尽的路途。绝路。比喻处于极为困苦的境地。
    〔运命〕命运和生命。
    〔委〕委托于。
    〔皇天〕指天,苍天。天道。
    〔樽〕木质酒樽。后指各种酒杯。尊,指金属或玉石酒杯。后通用。
    〔九酝〕九酝春酒。经过重酿的美酒。《四民月令》称正月所酿酒为春酒。“九酝春酒”恰是在“腊月二日清曲,正月冻解,用好稻米施去曲滓便酿”的春酒。
    〔莫惜〕不要吝惜。
    〔直须〕应当。竟至于。
    〔优游〕优哉游哉。悠闲自得从容洒脱。指生活悠闲自在。优,舒适美好。游,各处从容地行走。
    〔卒〕完毕,终了。
    〔何带〕为何携带。一说‘何劳’。
    〔辛苦〕味道辛辣而苦,比喻艰难困苦,辛勤劳苦。
    〔事〕事奉。

鲍照相关作品
      吾自发寒雨,全行日少,加秋潦浩汗,山溪猥至,渡泝无边,险径游历,栈石星饭,...
    始出西南楼,纤纤如玉钩。 末映东北墀,娟娟似蛾眉。 蛾眉蔽珠栊,玉钩隔琐窗。 ...
    奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。 七彩芙蓉之羽帐,九华蒲萄之锦衾。 红颜零落岁...
    泻水置平地,各自东西南北流。 人生亦有命,安能行叹复坐愁! 酌酒以自宽,举杯断...
      沵迆平原,南驰苍梧涨海,北走紫塞雁门。柂以漕渠,轴以昆岗。重关复江之隩,四...
    打印版文档下载
    鲍照(南朝宋)

      鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建

    拟行路难十八首图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。