- 对照翻译:
出西直门,过高梁桥,可十余里,至元君祠。
走出西直门,经过高梁桥,约十余里地,便到了元君祠。
折而北,有平堤十里,夹道皆古柳,参差掩映。
转而往北,有一条十里平堤,堤上夹道种着的都是年代久远的柳树,高高低低,互相掩映。
澄湖百顷,一望渺然。
那上百顷的澄湖,一眼望去,烟波浩渺。
西山匌匒,与波光上下。
西山重重叠叠,与湖中的波光水影一上一下。
远见功德古刹及玉泉亭榭,朱门碧瓦,青林翠嶂,互相缀发。
远远望见功德古刹和玉泉山脚下的亭榭,那红色的大门和绿色的瓦片,青青的树林和苍翠的山峦,互相映发。
湖中菰蒲零乱,鸥鹭翩翻,如在江南画图中。
湖中的菰蒲长得很零乱,水鸥和鹭鸶翩翩飞翔,使人仿佛置身于江南水乡的图画之中。
予信宿金山及碧云、香山。
我在金山寺和碧云寺、香山寺住了两夜,这天,骑着一匹驽马回来。
是日,跨蹇而归。
我从青龙桥走上平堤,让马随心所欲地走着。
由青龙桥纵辔堤上。
这时,晚风正清,湖上的烟雾刚刚升起。
晚风正清,湖烟乍起,岚润如滴,柳娇欲狂,顾而乐之,殆不能去。
那烟岚使人感到其中充满了水气,柳树正在枝繁叶茂之时,我在观赏的同时感到很快乐,几乎不愿离去。
先是,约孟旋、子将同游,皆不至,予慨然独行。
在此之前,我曾约孟旋、子将同游西山,两人都不到,于是我便慨然独往。
子将挟西湖为己有,眼界则高矣,顾稳踞七香城中,傲予此行,何也?
子将把西湖视为己有,眼界是真够高的,但他稳居七香城中,傲慢地对待我这次旅行,这是为何呢?
书寄孟阳诸兄之在西湖者,一笑。
我把这些写下来寄给在西湖的孟阳等诸位兄长,想博得他们一笑。