古文之家 访问手机版

《冻儿》的原文打印版、对照翻译陆灼

《冻儿》由陆灼创作

原文:

冻儿

明代-陆灼

  艾子有孙,年十许,顽劣不学,每杖而不悛。其子但有是儿,恒恐儿之不胜杖而死,责必涕泣以请。艾子曰:“吾为若教子不善!”杖之益峻。其子无奈。一日大雪,孙嬉雪于外,艾子见之,去其衣,令跪雪中,寒战之色可掬。其子不敢复言,亦脱其衣跪其旁。艾子惊问曰:“汝儿有过,应受此罚,汝何受此罪?”其子泣曰:“汝冻吾儿,吾亦冻汝儿。”艾子啼笑皆非。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      艾子有孙,年十许,顽劣不学,每杖而不悛。
      艾子有(个)孙子,十岁左右,顽皮不顺从不爱学习,每次杖打他但(他)不改变。
    其子但有是儿,恒恐儿之不胜杖而死,责必涕泣以请。
    艾子的儿子只有这个孩子,常常怕自己儿子不能承受杖责而被艾子打死,每次都哭着请求艾子饶恕。
    艾子曰:“
    艾子说:“
    吾为若教子不善!”
    我(这是)因为你教子无方才这样啊!”
    杖之益峻。
    (然后)杖责孙子更厉害。
    其子无奈。
    他的儿子也没有办法。
    一日大雪,孙嬉雪于外,艾子见之,去其衣,令跪雪中,寒战之色可掬。
    一天早晨,天下大雪,孙子在屋外玩雪,艾子看见这情况,便剥去他的衣服,让他跪在雪地上,能见到他的孙子冷得发抖。
    其子不敢复言,亦脱其衣跪其旁。
    他的儿子不敢再说话,也脱掉衣服跪在孩子旁边。
    艾子惊问曰:“
    艾子惊讶地问道:“
    汝儿有过,应受此罚,汝何受此罪?”
    你儿子有错,应当受到这样的惩罚,你为什么要受这个罪呢?”
    其子泣曰:“
    他儿子哭道:“
    汝冻吾儿,吾亦冻汝儿。”
    你冻我的儿子,我也要冻你的儿子。”
    艾子啼笑皆非。
    艾子哭笑不得。

陆灼相关作品
      艾子有孙,年十许,顽劣不学,每杖而不悛。其子但有是儿,恒恐儿之不胜杖而死,...
    打印版文档下载
    陆灼(明代)
    暂无
    冻儿图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。