古文之家 访问手机版

《王长年智斗倭寇》的原文打印版、对照翻译朱国桢

《王长年智斗倭寇》由朱国桢创作

原文:

王长年智斗倭寇

明代-朱国桢

  古称操舟者为“长年”。王长年,闽人,失其名。自少有胆勇,渔海上。嘉靖己未,倭薄会城大掠,长年为贼得,挟入舟。舟中贼五十余人,同执者男妇十余人,财物珍奇甚众。
  贼舟数百艘,同日扬帆泛海去。长年既被执,时时阳为好语媚贼,酋长亲信之;又业已入舟,则尽解诸执者缚,不为防。长年乘间谓同执者曰:“若等思归乎?能从吾计,且与若归。”皆泣曰:“幸甚!计安出?”长年曰:“贼舟还,将抵国,不吾备,今幸东北风利,诚能醉贼,夺其刀,尽杀之,因捩舵饱帆归,此不可失也。”皆曰:“善!”
  会舟夜碇海中,相与定计,令诸妇女劝贼酒。贼度近家,喜甚。诸妇更为媚歌唱,迭劝,贼叫跳欢喜,饮大醉,卧相枕藉。妇人收其刀以出。长年手巨斧,余人执刀,尽斫五十余贼,断缆发舟。旁舟贼觉,追之。我舟人持磁器杂物奋击,毙一酋。长年故善舟,追不及。日夜乘风举帆,行抵岸。长年既尽割贼级,因私剜其舌,另藏之。挟金帛,并诸男妇登岸。
  将归,官军见之,尽夺其级与金。长年秃而黄须,类夷人,并缚诣镇将所,妄言捕得贼。零舟首虏,生口具在,请得上功幕府。镇将大喜,将斩长年,并上功。镇将,故州人也。长年急,乃作乡语,历言杀贼奔归状。镇将唶曰:“若言斩贼级,岂有验乎?”长年探怀中藏舌示之。镇将验贼首,皆无舌。诸军乃大骇服。事上幕府。中丞某,召至军门复按,皆实。用长年为裨将,谢不欲。则赐酒,鼓吹乘马,绕示诸营三日,予金帛遣归。并遣诸男妇。而论罪官军欲夺其功者。长年今尚在,老矣,益秃,贫甚,犹操渔舟。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      古称操舟者为“长年”。
      古代把靠做船工为生的人叫做“长年”。
    王长年,闽人,失其名。
    王长年,福建人,不知道他的本名叫什么。
    自少有胆勇,渔海上。
    从小勇敢而胆大,靠在海上打鱼为生。
    嘉靖己未,倭薄会城大掠,长年为贼得,挟入舟。
    明世宗嘉靖三十八年,倭寇(十四至十六世纪劫掠我国江浙一带和朝鲜沿海的日本海盗集团)迫近福建省会福州大肆抢劫,王长年被他们抓住,关在一艘小船上。
    舟中贼五十余人,同执者男妇十余人,财物珍奇甚众。
    这艘船上有五十多个海盗,还有十几个一起强行抓来,并被捆绑明朝男女居民,以及很多金银财宝。
      贼舟数百艘,同日扬帆泛海去。
      一天,几百艘海盗船同时扬帆出海,起航离开。
    长年既被执,时时阳为好语媚贼,酋长亲信之;
    王长年从被抓的时候起,就经常讲些奉承话,假装屈服讨倭寇们的欢心,因此深得倭寇首领的信任;
    又业已入舟,则尽解诸执者缚,不为防。
    倭寇们又看到那些被抓的明朝居民已经在出海的船上,就放松了警惕,把捆绑他们的绳子解开了。
    长年乘间谓同执者曰:“
    王长年找机会跟这些一起被抓的人说:“
    若等思归乎?
    你们想回家吗?
    能从吾计,且与若归。”
    如果能按我的计策行事,我将帮助你们逃回去。”
    皆泣曰:“
    他们都哭着说:“
    幸甚!
    好极了!
    计安出?”
    可是你有什么计策呢?”
    长年曰:“
    王长年说:“
    贼舟还,将抵国,不吾备,今幸东北风利,诚能醉贼,夺其刀,尽杀之,因捩舵饱帆归,此不可失也。”
    倭寇的海盗船准备回到日本,对我们没有防备,幸好今天海上的东北风很大,如果我们能把倭寇们灌醉,抢刀将他们杀光,再掉头转舵乘风鼓帆就可以回家了,这是不可再得的机会啊。”
    皆曰:“
    大家都说好!
    善!”
    都赞同王长年的计策。
      会舟夜碇海中,相与定计,令诸妇女劝贼酒。
      这天晚上正碰上倭寇停船抛锚休息,大家按照商量的计策行事,让那几个女居民劝倭寇喝酒。
    贼度近家,喜甚。
    倭寇想到快回国了,因此十分高兴。
    诸妇更为媚歌唱,迭劝,贼叫跳欢喜,饮大醉,卧相枕藉。
    女居民轮番演唱娇媚的小曲,不停劝酒,倭寇们十分高兴,唱歌跳舞全都喝得大醉,纵横相枕睡在一起。
    妇人收其刀以出。
    女居民拿着倭寇的刀出来了。
    长年手巨斧,余人执刀,尽斫五十余贼,断缆发舟。
    王长年手持大斧,其他人拿着刀将五十几个倭寇全部杀死后,砍断拴锚的缆绳开船。
    旁舟贼觉,追之。
    旁边的海盗船发现他们逃走,追赶他们。
    我舟人持磁器杂物奋击,毙一酋。
    我们这条船上的人用瓷器等杂物奋力还击,还打死了一个倭寇。
    长年故善舟,追不及。
    因为王长年掌船的技术很高,倭寇并没有追上。
    日夜乘风举帆,行抵岸。
    他们扬帆乘风破浪,日夜兼程终于到达了明朝的海岸边。
    长年既尽割贼级,因私剜其舌,另藏之。
    王长年将所有倭寇的人头全部割下,并偷偷的挖出舌头藏起来。
    挟金帛,并诸男妇登岸。
    随后他们带着金银财宝一起上了岸。
      将归,官军见之,尽夺其级与金。
      快到家的时候,碰到了明朝的官兵,将他们带着的倭寇首级和钱财全部抢走。
    长年秃而黄须,类夷人,并缚诣镇将所,妄言捕得贼。
    王长年是秃头而且长着黄色的胡须,很像倭寇,官兵把他抓起来送到镇将的处所,欺骗镇将说抓到了倭寇。
    零舟首虏,生口具在,请得上功幕府。
    把残留的船、贼寇的首级、活捉的贼人一一带到,上报督抚衙门请功。
    镇将大喜,将斩长年,并上功。
    镇将,故州人。
    镇将,故州人也。
    镇将是当地人,王长年十分着急。
    长年急,乃作乡语,历言杀贼奔归状。
    用方言说出了他们杀死倭寇逃回来的情形。
    镇将唶曰:“
    镇将大喊说:“
    若言斩贼级,岂有验乎?”
    如果像你说的那样斩敌首级,有什么凭证?”
    长年探怀中藏舌示之。
    王长年于是从怀里拿出藏着的舌头给镇将看。
    镇将验贼首,皆无舌。
    镇将于是检验倭寇的首级,发现都没有舌头。
    诸军乃大骇服。
    所有官兵这才惊讶的相信王长年所说的事。
    事上幕府。
    事情上报督抚衙门后。
    中丞某,召至军门复按,皆实。
    某个巡抚将王长年他们召到衙门复察,发现全部属实。
    用长年为裨将,谢不欲。
    想任用王长年做副将,王长年感谢不愿做官。
    则赐酒,鼓吹乘马,绕示诸营三日,予金帛遣归。
    于是巡抚赏赐美酒,敲锣打鼓让他骑着马到各个军营展示,并给他财物送他回家。
    并遣诸男妇。
    同时把一起逃回来的男女居民放了。
    而论罪官军欲夺其功者。
    对企图夺功的官军,依军法定罪。
    长年今尚在,老矣,益秃,贫甚,犹操渔舟。
    王长年现在还活着,已经更老了,比以前更秃更穷,还是靠打鱼为生。

    注释:

    〔长(zhǎng掌)年〕船工。
    〔嘉靖已末〕公元年(明世宗嘉靖三十八年)。
    〔倭(wō窝)〕古代对日本的称呼。此指十四至十六世纪劫掠我国江浙一带和朝鲜沿海的日本海盗集团,即倭寇。
    〔薄〕迫近。
    〔会城〕指福建省会福州。
    〔阳为好语〕表面上讲些奉承话。
    〔酋长〕倭寇的头目。
    〔业已〕已经。
    〔若等〕你们。
    〔且〕将。
    〔与〕助。
    〔捩(liè列)〕掉转。
    〔饱帆〕乘风鼓帆。
    〔会〕适逢。
    〔碇(dìng定)〕下碇。碇,停船时抛入水中的石块,用处如锚。
    〔度(duó夺)〕揣想。
    〔更为媚歌唱〕轮番演唱娇媚的小曲。
    〔枕藉(jiè介)〕纵横相枕而卧。
    〔尽斫(zhuó卓)〕全部地砍杀掉。
    〔磁器〕瓷器。
    〔故〕本来。
    〔善舟〕善于操舟驶船。
    〔级〕首级,人头。
    〔类夷人〕像貌类似倭寇。
    〔诣(yì易)〕前往。
    〔“零舟”二句〕残留的船,贼寇的人,活捉的人,一一在此。
    〔上功〕上报请功。
    〔幕府〕明代称地方的督抚衙门。
    〔故州人〕原本是同州人,即同乡。
    〔唶(zè仄)〕大喊。
    〔中丞〕明代中央监察机构都察院的副都御史,与汉代御史中丞略同,而明代常以副都御史出巡地方,称为巡抚,所以此处中丞指巡抚。
    〔军门〕总督或巡抚官署。
    〔复按〕复察。
    〔裨(pí皮)将〕偏将,副将。
    〔“而论罪”句〕对企图夺功的官军,依军法定罪。

朱国桢相关作品
      古称操舟者为“长年”。王长年,闽人,失其名。自少有胆勇,渔海上。嘉靖己未,...
    打印版文档下载
    朱国桢(明代)
    暂无
    王长年智斗倭寇图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。