- 对照翻译:
宋王安礼,字和甫,尹京时,有匿名文书告一富家有逆谋者。
宋朝的王安礼,字和甫,在开封府担任府尹的时候,有一个人写匿名书信,告发一个富裕的人家家里有谋反叛逆的人。
都城皆恐,和甫不以然,不数日果有旨根治。
整个京都的人都担心,唯独和甫不放在心上,果然没有几天有圣旨下来要求彻查此事。
和甫搜验富家无实迹,因询其曾有冤家否。
和甫扫查了这户富裕的人家,没有找到确实的证据,因此询问他有没有冤家结仇。
答曰:“
(富裕人家)回答说:
数日前有鬻状人马生尝有所贷,弗与,颇积怨言。”
前几日有个叫马生的讼师向我借钱,我没有借,他就说了很多不满的话。
和甫乃密以他事绾马生至,对款,取谤书字校之,略无少异,因而讯鞫其事。
和甫于是就私下里用其他理由拘捕马生,核对字迹,取来诽谤的文书与他的字迹对证,几乎没有区别,因此审问他关于诽谤之事。
果马生所作,罪之。
果然是马生所做,于是治了他的罪。
。