- 对照翻译:
周文襄公阅一死狱,欲活之无路,形于忧叹。
周文襄公在翻阅一死囚的案件时,想让那死囚活下来却没有找到路子(活下来的理由),忧愁叹息的神情完全表现出来。
使吏抱成案读之,至数万言,背手立听。
(他)让小吏抱来(那死囚)的案卷,并读给他听,当读到几万字的时候,他还背着手,站着在听。
至一处,忽点首喜曰:“
(周文襄公)听到一个地方,突然点头高兴地说:“
幸有此可生。”
幸好有这个理由可以使(他)活下来。”
遂出其人。
于是放出了这个人。
己巳之难,英宗既北狩,挞虏将犯京城,声言欲据通州仓。
己巳之难时,英宗已经被蒙古军俘虏,蒙古军队将要进一步侵犯京城,扬言说要占据通州的粮仓。
举朝仓皇无措,议者欲遣人举火烧仓,恐敌之因粮于我也。
满朝上下惊慌失措,不知如何应付,讨论的人想派人用火把粮仓烧了,担心敌人要掠夺通州的粮仓的粮食来解决供应。
时周文襄公适在京,因建议令各卫军预支半年粮,令其往取。
这时候周文襄公正好在京城,于是建议下令各卫军先预支半年的粮食,命令各卫军前往取粮。
于是肩负者踵接于道,不数日京师顿实,而通州仓为之一空。
于是用肩背粮食的人络绎不绝,没几天京城的卫军立刻得到补给,而通州的粮仓没有了一粒粮食。
公巡抚时,往来皆乘小轿,驿站遇村庄僻处,询访民瘼。
周文襄公做江南巡抚的时候,外出往来都是乘坐小轿,到驿站遇到村庄的偏僻之处,就去查访老百姓的疾病痛苦。
五保有王槐云者,夏月林下乘凉。
“五保”中有一个叫王槐的人,在夏天月夜的树林下乘凉。
公至,与并坐,说田里间事甚悉,俄而从者至,始知为巡抚,叩头谢罪。
周文襄公到了后,与(王槐)并肩坐下来,和他谈论农事,显得十分熟悉,不久周文襄公的随从来了,王槐才知道与他交流的人是巡抚,立刻向他叩头道歉。
公笑而抚之,且毕其说而去。
周文襄公笑着安抚他,并且听他说完才离开。