- 对照翻译:
蔺相如之完璧,人皆称之。
蔺相如完璧归赵,人人都称赞他。
予未敢以为信也。
不过,我却不敢完全赞同。
夫秦以十五城之空名,诈赵而胁其璧。
秦国用十五座城池的空名来欺骗赵国,并借此索要和氏璧。
是时言取璧者,情也,非欲以窥赵也。
说秦国想骗取和氏璧确实是事实,但这并不是为了借此窥探赵国。
赵得其情则弗予,不得其情则予;
赵国如果明白秦国的真实意图,就可以选择不给,如果不明白,那就给了也无妨。
得其情而弗畏之则予,得其情而弗畏之则弗予。
明白了秦国的意图却因为害怕而给,那就是软弱,明白了却不害怕,就可以选择不给。
此两言决耳,奈之何既畏而复挑其怒也!
这件事其实很简单,用两句话就能解决,何必既害怕秦国又去激怒秦国呢?
且夫秦欲璧,赵弗予璧,两无所曲直也。
再说,秦国想要得到这块璧,赵国不给,双方本来都没有什么对错可言。
入璧而秦弗予城,曲在秦;
如果赵国交出璧而秦国不给城池,那就是秦国理亏;
秦出城而璧归,曲在赵。
如果秦国给了城池,而赵国却把璧拿了回来,那就是赵国理亏了。
欲使曲在秦,则莫如弃璧;
要想让秦国理亏,不如干脆放弃这块璧。
畏弃璧,则莫如弗予。
如果害怕失去璧,那还不如一开始就别给。
夫秦王既按图以予城,又设九宾,斋而受璧,其势不得不予城。
秦王已经按照地图划定了城池,还设下了九宾的隆重礼仪,斋戒之后才接受和氏璧,这表明他不得不兑现承诺。
璧入而城弗予,相如则前请曰:“
如果秦王接受了璧却不给城池,蔺相如完全可以站出来质问他:“
臣固知大王之弗予城也。
我早就知道大王是不会给城池的。
夫璧非赵璧乎?
这块璧本来就是赵国的东西。
而十五城秦宝也。
而十五座城池也是秦国的珍宝。
今使大王以璧故,而亡其十五城,十五城之子弟,皆厚怨大王以弃我如草芥也。
现在假如大王因为一块璧的缘故抛弃了十五座城池,那十五座城里的百姓都会怨恨大王,说我们被像小草一样抛弃了。
大王弗予城,而绐赵璧,以一璧故,而失信于天下,臣请就死于国,以明大王之失信!”
大王不给城池,却骗走了赵国的璧,因为一块璧而在天下人面前失信,那我请求死在这里,以此证明大王的失信。”
秦王未必不返璧也。
这样,秦王未必不会归还璧。
今奈何使舍人怀而逃之,而归直于秦?
但当时为什么偏偏要派手下人带着璧逃跑,反倒让秦国站在了理直气壮的一方呢?
是时秦意未欲与赵绝耳。
当时,秦国并不想与赵国彻底断绝关系。
令秦王怒而僇相如于市,武安君十万众压邯郸,而责璧与信,一胜而相如族,再胜而璧终入秦矣。
假如秦王发怒,在街市上杀了蔺相如,再派武安君率领十万大军逼近邯郸,追问璧的下落以及赵国的失信行为,那么第一次胜利就能让蔺相如灭族,第二次胜利后璧最终还是会落到秦国手里。
吾故曰:
所以我认为:
蔺相如之获全于璧也,天也。
蔺相如能保全这块璧,完全是靠上天的庇佑。
若其劲渑池,柔廉颇,则愈出而愈妙于用。
至于他在渑池强硬对付秦国,在国内以谦逊的态度对待廉颇,那是他的策略越来越成熟的表现。
所以能完赵者,天固曲全之哉!
所以说赵国之所以能够得以保全,的确是上天在偏爱它啊!

