- 对照翻译:
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。
明朝有个手艺特别精巧的人,名叫王叔远,他能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木和石头,每一件都根据木头原本的样子模拟出各种形状,各有各的神情姿态。
尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
他曾送给我一个用桃核雕刻的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁的情景。
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。
船从头到尾大约长八分多一点,高度约有两个黄米粒那么高。
中轩敞者为舱,箬篷覆之。
中间高起而宽敞的部分是船舱,上面盖着用箬竹叶做的船篷。
旁开小窗,左右各四,共八扇。
旁边有小窗,左右各四扇,一共八扇。
启窗而观,雕栏相望焉。
打开窗户可以看到雕刻着花纹的栏杆左右相对。
闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。
关上窗户后,就看到一副对联,右边刻着“山高月小,水落石出”八个字,左边刻着“清风徐来,水波不兴”八个字,字的凹处涂了石青。
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。
船头坐着三个人,中间戴着高帽子、留着浓密胡须的人是苏东坡(苏轼),佛印(苏轼的好友)坐在右边,鲁直(黄庭坚)坐在左边。
苏、黄共阅一手卷。
苏东坡和黄鲁直一起看着一幅书画长卷。
东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。
苏东坡右手拿着画卷的右端,左手轻轻按在鲁直的背上。
鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。
鲁直左手拿着画卷的左端,右手指着手卷,好像在说什么话。
东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。
苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身子略微侧斜,他们互相靠近的两膝都被遮挡在手卷下边的衣褶里。
佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。
佛印的样子很像佛教的弥勒菩萨,袒露着胸脯,抬头仰望,神情与苏东坡和鲁直不同。
卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之————珠可历历数也。
佛印弯曲右膝卧倒在船上,右臂支撑着船身,左膝竖起,左臂挂着一串念珠,靠在左膝上——念珠清晰得可以一颗颗数出来。
舟尾横卧一楫。
船尾横放着一支船桨。
楫左右舟子各一人。
船桨的左右两边各有一名撑船的人。
居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。
右边的撑船人梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚在一根横木上,右手扳着右脚趾,好像在大声呼喊的样子。
居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
左边的人右手拿着一把蒲葵扇,左手轻按着火炉,炉上有一把水壶,他的目光正视着茶炉,神色平静,似乎在听茶水烧开的声音。
其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。
船的底面较平坦,作者在上面刻了自己的名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,笔画细如蚊子腿,但非常清楚,颜色是黑的。
又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。
还刻了一枚篆书图章,文字是“初平山人”,字的颜色是红的。
通计一舟,为人五;
总计这一条船,刻了五个人;
为窗八;
八扇窗户;
为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;
箬竹叶做的船篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;
对联、题名并篆文,为字共三十有四;
对联、题名和篆文,刻的字总共三十四个。
而计其长曾不盈寸。
然而计算它的长度,竟然还不满一寸。
盖简桃核修狭者为之。
原来这是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。
嘻,技亦灵怪矣哉!
真是令人惊叹,技艺真是太巧妙了!

