- 对照翻译:
闻已度伊洛,近在万岁亭。
听说你已经渡过洛水,离万岁亭很近了。
岂即事有渐,将顺王命乎?
难道你面对眼前的情势自己原来的想法有所变化,将顺应王命前往应诏吗?
盖君子谓:“
孟子说:“
伯夷隘,柳下惠不恭。”
伯夷气量狭隘,柳下惠太不严肃。”
故传曰:“
《法言》又说:“
不夷不惠,可否之间。”
不做伯夷不学柳下惠,折中而不偏激。”
盖圣贤居身之所珍也。
这些道理,正是圣贤处世立身所重视的呀!
诚遂欲枕山栖谷,拟迹巢由,斯则可矣;
如果你确实要隐居在山野之中,与山水为伴,效仿巢父、许由,这样做也是可以的。
若当辅政济民,今其时也。
若是有志于辅佐朝廷救助百姓,现在正是时候!
自生民以来,善政少而乱俗多,必待尧舜之君,此为志士终无时矣。
自古以来,善政少而乱世多,天下志士非要等到有尧舜这样圣明的君主才肯出来从政,那就永远不会有机会了。
常闻语曰:“
我常听说这样的话:
峣峣者易缺,皎皎者易污。”
又高又尖的东西容易折断,皎洁白净的东西容易污染。
《阳春》之曲,和者必寡;
高难深奥的乐曲,能和唱的人一定很少。
盛名之下,其实难副。
在美好的声名之下,实际的才德常常难以相符。
近鲁阳樊君被征初至,朝廷设坛席,犹待神明。
近来鲁阳的樊先生,被朝廷征召初到京城,朝廷用大轿抬他上殿,设坛设席,对他如同神灵。
虽无大异,而言行所守无缺;
虽然没见他有超出常人的表现,但是他的言行中规中矩。
而毁谤布流,应时折减者,岂非观听望深,声名太盛乎?
没什么过失,毁谤之言却到处传播,威望直落,难道不是当初人们听到的对他的评价太高,寄予的希望太多,名声太盛的缘故啊!
自顷征聘之士胡元安薛孟尝朱仲昭顾季鸿等,其功业皆无所采,是故俗论皆言处士纯盗虚声,愿先生弘此远谟,令众人叹服,一雪此言耳。
近来朝廷征召的人,如胡元安、薛孟尝、朱仲昭、顾季鸿等,他们的功业都没什么可以夸赞的,所以舆论都说处士“纯盗虚声”,我希望先生你能施展自己的非凡才华,令众人叹服,一举洗雪此类言论。
。