- 注释:
①燕、赵:周朝二国名,在今河北一带。 颜:本指额,引申为面容、脸色。 如玉:像玉一般洁白、美丽。
②被:穿着。 服:穿、戴。 理:弹奏(琴瑟)。
③一:语助词,无意义,只起强调作用。柱:瑟、筝等弦乐器上支弦的小柱。 促:移近。柱移近则弦紧音高。
④巾带:裙带。《玉台新咏》中为“中带”。中带是古代女子的一种单上衣。沉吟:犹豫,斟酌。踯躅:脚步才移又止。
原文:
燕赵多佳人,美者颜如玉。
被服罗裳衣,当户理清曲。
音响一何悲!弦急知柱促。
驰情整巾带,沉吟聊踯躅。
思为双飞燕,衔泥巢君屋。
①燕、赵:周朝二国名,在今河北一带。 颜:本指额,引申为面容、脸色。 如玉:像玉一般洁白、美丽。
②被:穿着。 服:穿、戴。 理:弹奏(琴瑟)。
③一:语助词,无意义,只起强调作用。柱:瑟、筝等弦乐器上支弦的小柱。 促:移近。柱移近则弦紧音高。
④巾带:裙带。《玉台新咏》中为“中带”。中带是古代女子的一种单上衣。沉吟:犹豫,斟酌。踯躅:脚步才移又止。